Пятеро ребят и одна собака
Шрифт:
– Синьора баронесса, - сказал Тури, - у нас украли собаку; и я знаю: Рокко и Нино Буррузо продали её вам или кому-то из членов вашей семьи.
Баронесса Лалумия позвонила в колокольчик, который стоял у неё под рукой.
– Агата, принесите собаку!
– приказала она служанке.
Наступило неловкое молчание. Но вот дверь отворилась, и лапки Тома неуверенно коснулись блестящего пола. Пёс был грустный, с повисшими ушами и тёплым от горя носом. Но, едва Том увидел Джанджи, он бросился к нему с такой исступлённой радостью, что чуть не перевернул малыша.
Джанджи плакал, обхватив Тома обеими руками вокруг шеи и спрятав лицо в мохнатую шубку своего друга, чтобы спастись от мокрого языка, которым тот всячески старался лизнуть его в нос, уши, глаза, куда попало.
Не могло быть никакого сомнения.
Баронесса молча наблюдала за происходящим, потом сказала:
– Собака принадлежит ребёнку, это ясно. Я не должна была доверять братьям Буррузо.
– Мне очень жаль, синьора баронесса, что вас обманули, - произнёс Тури, - но, как видите, Том есть Том, и никакая другая собака малышу его не заменит.
Баронесса Лалумия улыбнулась.
– Конечно, я вас понимаю. У меня есть внуки, и именно для них я купила собаку у Буррузо. Мне хотелось поскорее доставить им удовольствие. Теперь за это приходится расплачиваться. Надеюсь, мы достанем другую собаку. А что касается братьев Буррузо ...
Тури вздрогнул. Инстинктивно он положил руку на плечо Аугусто, словно для того, чтобы его защитить.
«Буррузо, конечно, приложат все усилия, чтобы себя оправдать, а вину свалят на Мантеллину», - подумал молодой человек.
– О Буррузо я позабочусь сам, - сказал Тури.
– Я потребую от них деньги, которые они получили за Тома, и принесу их вашей милости.
– Но ... это мне следовало бы сделать самой, - заметила баронесса.
– Пусть ваша милость не утруждает себя, ведь эти Буррузо….
– Мерзавцы!
– воскликнул возмущённый Мантеллина.
Пожилая синьора улыбнулась.
– Агата!
– позвала она, - принесите, пожалуйста, печенья!
Служанка вышла и вскоре вернулась с печеньем.
– Это ваши дети?
– спросила у Тури баронесса Лалумия, показывая на малышей и предлагая им печенье.
– Да, ваша милость… то есть нет. Они мне не родные дети, но я им как отец. Они живут у меня.
Затем Тури, Джанджи и Мантеллина попрощались с баронессой и ушли. Следом за ними семенил Том.
– Подождите меня здесь на площади и никуда не уходите, - сказал Тури детям, а сам направился вверх по безлюдной, белой от пыли и солнца улице.
Гараж братьев Буррузо больше походил на вертеп, чем на рабочее помещение.
Нино лежал растянувшись под одной из тех старых ломаных машин, которые братья сдавали напрокат посуточно и по часам. Рокко у станка с остервенением подпиливал какую то деталь. Лицо и шея его были покрыты потом; крупные капли градом стекали вниз на чёрную волосатую грудь в промасленной сетке.
– Где моя собака?
– спросил Тури, из осторожности не переступая порога ..
Рокко поднял голову.
– Почём мы знаем, где твоя собака? Мы её не видели.
– Прекрасно видели, раз продали её баронессе Лалумия, - сказал Тури, повышая голос.
– Ишь какой нахал! Он смеет приходить сюда и оскорблять нас!
– закричал Рокко, угрожающе поднимая напильник.
Нино выполз из-под машины. В руках он держал большой гаечный ключ.
– Что тебе нужно?
– спросил он у Тури.
– Мне нужны деньги, которые вам заплатила баронесса за мою собаку.
– Он с ума сошёл, не иначе!
– воскликнул Рокко.
– Что ты стоишь у порога? Зайди, поговорим, - предложил Нино.
«Смотри, не поддавайся, будь начеку!» - подсказывал Тури какой-то внутренний голос, и к нему безусловно следовало прислушаться. Молодой человек сделал несколько шагов, но не вошёл.
Рокко замахнулся напильником. В то же мгновение Тури с быстротой, поразившей его самого, ударил парня кулаком в живот.
Рокко, высокий и толстый, тяжело запыхтел, попятился назад и случайно задел груду резиновых покрышек, которые сверху обрушились на него.
Словно разъярённое животное, выкрикивая одно ругательство за другим, Рокко бросился на Тури.
Но Нино остановил его.
– Ты с ума сошёл?
– прикрикнул он на брата.
– Разве можно среди бела дня?! Хочешь влипнуть в историю?
– Убирайся вон, проклятая деревенщина, проваливай отсюда, или я убью тебя!
– завопил Рокко. Он отбросил в сторону напильник и схватился за живот.
– Ах, вот оно что, ты хочешь меня убить?!
– воскликнул Тури. Кулак у него болел, а в голове гудело.
– От кражи до убийства один шаг. Да и что тут мудрёного?! Двое с оружием в руках против одного... Но я этого так не оставлю, пойду к начальнику полиции, приведу его сюда; вот тогда мы посмотрим ...
Тури сделал несколько шагов назад и вышел на улицу.
В вертепе братья спорили друг с другом. Должно быть, они ссорились, - ведь воры всегда ссорятся после неудач.
Потом послышался голос Нино:
– Постой! Подожди минутку!
Тури даже не обернулся.
Рокко вышел из гаража и погнался за ним следом. Тури ощущал за спиной его тяжёлое дыхание и всеми силами старался побороть желание удрать. «Тури, не бойся, ты не должен бояться», - убеждал он себя.
– Остановись, - сказал Рокко, - или ты дорого заплатишь за это.
Тури не ответил и продолжал идти своей дорогой.
– Вернись назад; пойдём поговорим с Нино, - настаивал Рокко.
Тури не отвечал.
Они подошли почти вплотную к полицейскому участку. Тури знал, что теперь он навлёк на себя ненависть братьев Буррузо.
Это предвещало ничего доброго, но он не хотел останавливаться на полпути. Стоило ему только показать, что он боится, как было бы ещё хуже. К тому же это могло повредить Мантеллине.
В тот момент, когда Тури входил в подъезд, Рокко схватил его за руку.
– Если будешь молчать, я отдам тебе деньги. Тури остановился.
Рокко облегчённо вздохнул.
– Пойдём в гараж, - предложил он, - деньги у Нино.
– Нет, - ответил Тури, - принеси их сюда. В ваш вертеп я не пойду, мне дорога моя жизнь.