Смерть среди айсбергов
Шрифт:
– Но ты хочешь этого больше других. Допустим, тебя невзлюбит весь город. Предположим, они поступят с тобой так же, как с американцем, до того как он согласился выйти на кита? Тебе это не понравится, правда? Итак, тебе придется уехать.
– Уехать! А кто купит мою стоянку? Со мной будет покончено! Куда я поеду? – кричал Робишо.
– Это твои проблемы, – холодно сказал Смит. – В общем, мне кажется, лучший выбор – море. Кэмпбел ждет. Он отправляется через час.
Заработал двигатель, отдали швартовый, и «Бампо» под американским и канадским флагами направилась к выходу из бухты под радостные крики толпы и трескотню вертолета. Кэмпбел и Робишо стояли на палубе и мрачно смотрели на машущих им людей.
2
Недалеко от внешнего волнореза в каменистом берегу был грот, о котором знали лишь индейцы. Он видел не одну тысячу приливов и отливов. Солнечные лучи отражались от каменного дна и слегка освещали подводную пещеру. На поверхности спал кит.
В пещере отражался вибрирующий звук, идущий с поверхности моря, он становился все громче и громче. Кит зашевелился. В ритме этого звучания было что-то характерное, и, как бы отвечая на него, кит издал несколько высоких звуков, которые эхом отразились в пещере и стихли. Кит погрузился, выплыл из грота и направился в открытое море.
Когда они выходили из гавани, море было неспокойным. Странно, но кита нигде не было видно.
– Не понимаю, – сказал Кэмпбел Рэйчел – Пока эта тварь нам не понадобилась, она всегда держалась поблизости.
Джек посмотрел на возвращающийся к берегу вертолет. Некоторое время, чтобы отснять несколько кадров охоты на кита, он сопровождал шхуну, – но ничего не происходило, и он улетел. Теперь они остались одни.
– Где он может быть?
– Мог он сдаться и уйти? – спросила Рэйчел.
– Навряд ли. Нет, я чувствую, он рядом, но по какой-то причине не показывается. Рэйчел, установи гидрофон, хорошо?
Они опустили микрофон в воду сзади шхуны, чтобы уменьшить шум двигателя. Рэйчел прослушивала в главной каюте.
– Ничего, – рапортовала она.
Они плыли на юг, прошли мимо бухты Калм, но так ничего и не заметили.
– Где же он? – бормотал Джек.
– Ну, мы выполнили свой долг, – быстро сказал Робишо. – Теперь можно возвращаться.
– Мы идем дальше, – Кэмпбел презрительно посмотрел на Робишо. – Предполагалось, что ты ведешь наблюдение.
Когда наступила очередь Умилака встать к штурвалу, Кэмпбел подошел к старой гарпунной пушке на носу шхуны и снял с нее чехол. Бронзовые части сияли на солнце, – еще одно напоминание о Гусе, у которого все всегда было начищено до блеска. Джек повертел пушку на круглом основании, прицелился и нажал на курок. Он повторял про себя инструкции Новака по зарядке пушки. Один заряд в основание, взорвавшись, он даст толчок гарпуну и тот полетит, как пуля. Второй на наконечник гарпуна, когда гарпун войдет в кита, заряд взорвется и раскроет наконечник, как якорь. Гарпун привязан к канату, который ведет к лебедке. Кажется, все в полном порядке.
Рэйчел наблюдала за Джеком, ветер развевал ее белокурые волосы.
– А это что? – поинтересовалась она. – Зачем гарпун?
– На случай, если я должен буду им воспользоваться, – отрезал Джек.
– Но не забывай... – она замолчала, поняв, что в данный момент спор окажется безрезультатным.
В главной каюте Кэмпбел осматривал небольшой арсенал: несколько металлических контейнеров с ручными гранатами, ящик брусков динамита со специальным шнуром для подводного использования, два пистолета, дробовик, Магнум-44, ящики со снаряжением. Джек достал ветошь, масло и шомполы и начал разбирать и чистить оружие.
– Мы идем с миром, ты помнишь? – сказала Рэйчел, наблюдая за ним.
– Конечно, – с отсутствующим видом ответил Джек и посмотрел на часы. – Включи усилитель, хорошо?
Она включила и снова вернулась к нему:
– Ну и к чему все это оружие? Гранаты – я понимаю, а остальное...
– На случай.
– Это все, что ты можешь сказать? – раздраженно спросила Рэйчел. – Джек, я не позволю тебе убить это животное...
Из усилителя донесся слабый писк.
– Вот и он, точно по расписанию, – сказал Кэмпбел.
– Именно здесь ты ожидал его обнаружить? – удивилась Рэйчел. Он кивнул. – Почему здесь?
– Потому что в этом месте мы убили его подругу. У кита есть задатки режиссера, тебе не кажется? Он хочет начать последний акт в том же месте, где началась эта драма.
Они вышли на палубу, Кэмпбел взял с собой бинокль. В четверти мили впереди шхуны он увидел плавник с зазубриной. Робишо прозевал его. Плавник быстро скользил навстречу шхуне.
– Впереди плавник! – наконец заорал Робишо.
– Всем приготовиться отразить атаку! – взревел Кэмпбел.
Кит шел со скоростью тридцать узлов, в три раза превосходящей скорость «Бампо», дистанция быстро сокращалась. По какой-то необъяснимой причине кит начал описывать круг за пределами радиуса действия ружья. Кэмпбел прицелился, надеясь выстрелить. Он выпустил одну пулю.
– Джек! – закричала Рэйчел. – Мы договаривались не нападать первыми.
– Надеюсь, тебе присудят Нобелевскую премию мира, – фыркнул он и выстрелил еще раз.
– Мы так не договаривались! – кричала она.
– Ты что, хочешь, чтобы эта проклятая тварь подошла ближе? – как бы в ответ на это кит нырнул.
– Ради всего святого, прежде чем пытаться убить его, узнай, что он хочет!
– Хорошо, снижай скорость, – сказал Джек Умилаку в рулевую рубку.
Индеец подчинился. «Бампо» еле ползла вперед.
Кэмпбел ждал с Магнумом в руках. Прошли минуты, но плавник не появлялся, будто кит вообще исчез. Может быть, он... может, удачный выстрел... Нет! Кит невредим, и Джек знал это.
Послышался писк.
– Рэйчел, ради Бога... – она подбежала к гидрофону и надела наушники.
Удар. Шхуна покачнулась.
– Мы на что-то наткнулись! – закричал Робишо. – Но здесь нет рифов.
– Кит! – крикнул в ответ Кэмпбел.
Он всплыл далеко слева по борту и наблюдал за ними.
Кэмпбел выстрелил дважды, но с такого расстояния, стоя на раскачивающейся палубе, попасть в цель было невозможно. Джек отложил Магнум в сторону и пошел в главную каюту за гранатами.
Кит снова начал приближаться. Кэмпбел ждал; как только кит нырнул, Джек выдернул чеку, посчитал про себя и бросил. Граната поднялась высоко в воздух, упала в море и взорвалась.