Сны принцессы Лилиан
Шрифт:
Сейчас Джерри сидел на траве неподалеку от беседки спящего мага. Отсюда было хорошо видно хрупкую фигурку около пруда: словно маленький ребенок ухнул в глубокий сон, наигравшись до смертельной усталости... До лица Лили уже дотянулись длинные тени от деревьев на том берегу.
– Надо перенести ее отсюда, - заявил Фрэнк.
– В нашу беседку, на мой настил. Там, по крайней мере...
– Замолчи, - неожиданно для себя грубо оборвал Джерри.
Еще не хватало, чтобы он снова заговорил об этом. О своей идиотской гипотезе "хищной земли", заставляющей людей пускать корни, - такая могла прийти только в крепколобую боксерскую голову, не перегруженную мозгами. Он, Джерри, не желал в который раз выслушивать его бредни... особенно теперь.
И не собирался вспоминать о том, какой ужас накатил на него сегодня, когда, решившись было радикально будить Лили, он не сразу смог оторвать от земли ее руку... Она просто зацепилась рукавом за скрытую в траве длинную ветку упавшего дерева; Джерри определил это через несколько секунд, - но сначала был ужас. Темный и бездонный, как ночной колодец.
– Сам заткнись!
– парировал Фрэнк.
– Я про тех парней с Кордона. Они же ее здесь в два счета найдут! И разбудят, не беспокойся... наверное. А она - ты ж ее знаешь!
– она сразу ляпнет им про свои СНЫ...
Джерри молчал целую минуту. Потом вздохнул и признал:
– Ты прав.
Он действительно был прав - хотя вряд ли додумал до конца логическую цепочку; это сделал за него Джерри. СНЫ Лили, которые в провинциальном Порт-Селине вызывали разве что насмешки и издевательства сверстников, на территории секретного объекта автоматически становились частью военной тайны. Даже до простого патрульного дойдет, что он имеет дело с незарегистрированным аномальным явлением. Парни, на которых напоролся Фрэнк, доложат о нем своим командирам, те - вышестоящему начальству... И Лили - спящая, ни о чем не подозревающая, счастливая со своим принцем! будет навсегда накрыта непрозрачным колпаком, как подопытная бабочка...
Она была легкая, словно былинка. Фрэнк, семенивший следом, время от времени заявлял о своем праве нести ее!
– но пошел бы он подальше со своими правами... Пушистая голова Лили лежала на сгибе Джерриной руки, сомкнутые веки чуть-чуть подрагивали в такт его шагам. Но она крепко спала, она не собиралась просыпаться. У входа в беседку Джерри споткнулся, потерял равновесие и чуть было не уронил Лили; выпрямился в холодном поту - под непечатный словесный поток из уст Фрэнка за спиной. Однако она не проснулась, не пошевелилась во сне.
Джерри положил ее на скамью, вплотную к увитой плющом ажурной стене.
– Твои доски видно с противоположного конца поляны, - пояснил он, не дожидаясь протестов боксера.
– А так ее трудно заметить, даже когда заглянешь в беседку. Если эти, с Кордона... сколько их было?
– Что?..
Во вскинутом взгляде Фрэнка было беспомощное недоумение, и Джерри усмехнулся. "Мордой в решето"... нет, это вовсе не смешно. Просто он, недалекий крепыш, склонившийся над спящей девушкой, не в силах думать о чем-то, кроме жутковатого соседства тонких пальцев Лили с плетями плюща, цепляющимися за решетку белесыми воздушными корнями...
– Она проснется, - негромко сказал Джерри.
– Завтра утром.
Фрэнк поднял голову.
– Трое, - невпопад ответил он.
– Тот, который у них главный, потом ушел из Замка, я сам видел. Толстый тоже слинял сразу после него, а третий остался. Да, кстати... это же твой брат! Вот черт, и молчу ведь, как кретин, котелок совсем не варит...
– он со вздохом покосился на Лили.
– Да, твой братан. Я не говорил ему, что ты тут, просто зарисовался, что знаю тебя.
Лицо спящей Лили пятнали размытые, продолговатые вечерние тени.
– У меня нет братьев, - равнодушно бросил Джерри, отводя лист плюща с ее щеки.
Боксер пожал плечами.
– Не знаю, может, двоюродный. В общем, тот пацан, который висит у тебя в хате на фотке. Его зовут... черт, помнил же, его толстый по имени называл... Филип, что ли?
Джерри выпрямился - медленно, с трудом, будто заржавевший складной метр. Больно ударился головой об арочный проем беседки.
Да нет, что за ерунда. Этого не может быть.
– Феликс?
– просто так, для очистки совести.
– Феликс Ли?!
* * *
Он сидел на голой земле в стороне от тропы, съежившись, сгорбив угловатые плечи: огромная сине-оранжевая птица в темнозеленых зарослях. Услышав шаги, поднял голову и оглянулся через плечо - но лицо дробили древесные тени, и Джерри никак не мог разглядеть его как следует, это лицо... Тот, в тени, посмотрел, кто идет, - и равнодушно отвел взгляд.
Джерри остановился, перевел дыхание; сглотнул так громко, что тот человек не имел шансов не услышать этого звука. И выговорил куда как тише, беззвучным шелестящим шепотом:
– Феликс?
Молчание. Только шорох листьев и далекий щебет полусонных пичуг.
Он снова сглотнул и набрал в легкие побольше воздуха:
– Меня зовут Джеральд Ли. Я из Порт-Селина.
Почувствовал себя глупо: вышло что-то вроде стандартного рапорта на уроке иностранного языка. А если тупой Фрэнк все напутал, и этот парень действительно простой патрульный с Кордона, а вовсе не?.. и даже скорее всего. Джерри стоял, прикусив кончик языка, и чувствовал, как разгорается жар в щеках. Зачем? Какой черт его дернул... хотелось знать наверняка, да? Что - наверняка?!..
Сине-оранжевая фигура вдруг шевельнулась - и выпрямилась одним быстрым движением отпущенной пружины. Они оказались почти одного роста. Глаза - в глаза. Джерри прищурился и поправил на переносице очки.
Феликс Ли. Живой. С фотографии на стене.
– Привет, потомок.
Улыбнулся - не радостно и самозабвенно, как на фото, а грустно и криво. Протянул руку, и Джерри, на полсекунды замешкавшись, пожал его крепкую ладонь. И только теперь поверил, что это действительно - он.
– Какой там, к черту, брат, - задумчиво, как-то буднично протянул Феликс.
– Скорее, наверное, внук...
– Правнук, - подсказал Джерри.
– Двоюродный. Мой прадед был младшим сыном твоей матери, он родился уже после того, как ты...
Он осекся.
– ... Но ведь Первая Дальняя погибла... геройски. Так написано во всех книгах, это даже в школе проходят... Как ты здесь оказался? Аномальное явление, да?
– Похоже на то, - бросил Феликс.
– Знаешь, давай отойдем отсюда... недалеко. И ты мне расскажешь. Обо всем, что было тут без меня. Чего я не знаю.
Джерри кивнул: