Там, где живет истина
Шрифт:
Девушка пожала плечами.
— Я не видела. Была слишком занята поисками того, что можно засунуть в уши.
— А это ложь. Как бы ты еще узнала, что я один из тех парней, если бы не смотрела?
Она рассмеялась, покачав головой.
— Ладно, ты меня поймал. Я подглядывала. Ты хороший детектив.
— Именно поэтому город Цинциннати платит мне большие деньги.
— Хм, интересно. Так раскройте мне эту тайну, детектив. Почему мужчины женятся, если считают, что это пустая трата времени?
— Я открою тебе секрет. — Он оглянулся через плечо, притворяясь обеспокоенным тем, что его могут подслушать. — Видишь ли, есть правила. Если мы не будем хотя бы притворяться, что нас силком тащат к алтарю, то нам придется сдать нашу мужскую карточку в Бюро по мужским делам.
Она широко раскрыла глаза.
— О. И когда же вам рассказали об этих правилах? В детском саду, полагаю?
— Нет, не так рано. Мы называем их заповедями, акцент на «мужчина»4, и их передают нам на тайной церемонии, когда достигаем совершеннолетия.
Девушка поморщилась от его неудачного каламбура, но в ее глазах заплясало веселье.
— О, понятно. Церемония, значит. Очень официальная. Полагаю, там много битья в грудь и...
— Отвратительных телесных звуков, хрюканья...
— Чесание причиндалов?
Рид рассмеялся.
— Когда все сказано и сделано, ни у кого нет зудящих яиц, да. Откуда ты знаешь? — Он приподнял бровь. — Ты каким-то образом обнаружила подземный бункер, где проводится церемония, и пробралась туда, чтобы понаблюдать?
— Нет, нет. Просто ткнула пальцем в небо. Полагаю, ты не должен был рассказывать мне об этой секретной церемонии. Стоит ли мне теперь опасаться за свою жизнь?
Он покачал головой.
— Учитывая, что ты сама призналась, что ты психопатка, не думаю, что кто-то тебе поверит.
Девушка рассмеялась, и он усмехнулся, их взгляды встретились, и между ними забурлила энергия. В воздухе словно вспыхнули невидимые искры. Боже, как это было приятно. Рид чувствовал себя живым, сосредоточенным. Его давно, а может, и никогда так не тянуло к женщине, и он наслаждался этим чувством. Позволил себе погрузиться в него.
Кто-то позади них издал громкий крик, и незнакомка рядом с ним вздрогнула. Обернувшись, они увидели молодую женщину, обнимавшую подругу в пьяном приветствии. Они посмотрели друг на друга, и блондинка начала вставать. Разочарование охватило его, как и смутное чувство паники. Она уходит. Рид посторонился, чтобы дать ей место, и мысленно пытался придумать, что сказать, чтобы заставить ее остаться или найти способ увидеться с ней снова.
Попросить номер телефона. Я должен попросить ее номер.
Но девушка заговорила раньше, чем он успел это сделать.
— Давай уйдем отсюда, Спенс.
На мгновение его разум отключился.
— Хорошо. Да. — Он поставил бутылку на барную стойку. — Дальше по улице есть кофейня, где...
Она натянула кожаную куртку, висевшую на спинке барного стула, и перекинула сумочку через плечо.
— Я не хочу кофе, Спенс. — Она повернулась и направилась к двери, а он лишь на мгновение задержался, прежде чем последовать за ней. Я не хочу кофе...
Они пробирались сквозь толпу, мысли Рида путались, пока он держал блондинку в поле зрения. Это было последнее, чего он ожидал, когда прямо с работы направился в бар, чтобы отпраздновать скорую женитьбу своего коллеги.
Как раз в тот момент, когда в его голове пронеслась мысль о ДиКресченцо, парень чуть не врезался в него.
— Уже уходишь, приятель? — невнятно пробормотал он.
— Да. Я... — Блондинка протиснулась между двумя мужчинами и скрылась из виду, и его снова охватила паника. Рид взял руку ДиКресченцо в свою. — Мне пора домой. Рад за тебя, парень. Она хорошая женщина.
ДиКресченцо кивнул.
— Я люблю ее. Это самое… лучшее, понимаешь? Я реально… — На мгновение он выглядел растерянным. — Реально люблю ее. — Парень засмеялся, слегка покачнувшись, и Биллингс, другой коллега, подошел к ДиКресченцо и поймал его, прежде чем тот упадет.
— Эй, здоровяк. Ты в порядке? Мы обещали доставить тебя сегодня домой в целости и сохранности.
— Мне нужно отлить, — сообщил ДиКресченцо.
— Я держу тебя, дружище, — сказал Биллингс. — Уже уходишь, Дэвис?
Рид снова повернулся к двери, но женщины нигде не было видно.
— Да. Увидимся завтра. — Он кивнул на ДиКресченцо. — Проследишь, чтобы он нормально добрался до дома?
— Конечно.
Рид повернулся в другую сторону, когда Биллингс повел спотыкающегося ДиКресченцо к мужскому туалету. Обойдя людей, преграждавших ему путь, он толкнул дверь и вышел в прохладный ночной воздух. Посмотрел направо и налево, но не сразу заметил женщину. А потом увидел мелькнувшие светлые волосы и понял, что она нырнула в черный внедорожник, стоящий в конце квартала. Рид направился к нему, теперь уже неуверенно. Он ничего не понимал в этой ситуации и, по правде говоря, был совершенно не в своей тарелке.
— Ты едешь? — крикнула женщина из открытой задней двери машины. Значит она заказала такси. Должно быть, именно это набирала в своем телефоне в баре. Впрочем, это произошло всего через минуту после того, как они начали болтать. Когда же она решила попросить его поехать с ней?
Рид колебался всего мгновение, прежде чем подошел к машине. Забравшись внутрь, он закрыл дверь, и машина отъехала от обочины.
— Какой у тебя адрес? — спросила она.
Парень заколебался, но затем назвал адрес своей квартиры в центре Цинциннати, в историческом здании, превращенном в кондоминиум, всего в пяти минутах езды.
Блондинка наклонилась вперед, обращаясь к водителю.
— Можете отвезти нас по этому адресу?
Водитель кивнул и ввел адрес в свой GPS-навигатор. Она откинулась на спинку сиденья, придвинулась к Риду и наклонилась к нему. В тусклом свете салона их взгляды встретились, и он мог поклясться, что заметил неуверенность, промелькнувшую на ее лице. Но, прежде чем успел убедиться, что это не просто обман зрения, девушка прижалась губами к его губам, и его разум отключился. Рид открылся ей. Это был даже не выбор, а почти инстинкт, как будто он был создан для того, чтобы отвечать ей, и она скользнула языком между его губами. Сначала девушка целовала его почти робко, а затем с растущим желанием, когда он встретил ее язык своим, поцелуй стал более глубоким, головокружительным.