Великолепная западня
Шрифт:
Когда, наконец, мне разрешили удалиться, лейтенант вышел меня проводить.
– Вам я сейчас не нужен? Я намерен остановиться в отеле и дам вам адрес, который можно проверить.
– Это уже на твое усмотрение, парень. Я беру это дело под свой контроль. Сегодня ты нам не потребуешься. Мы должны проверить квартиру Бервинда.
– А у него есть квартира?
– Я припомнил отель, откуда звонил "маленькое ухо".
– Нет, откуда? Он жил в меблированных комнатах на Норт-Бервин авеню. Просто комнатушка, насколько мне известно.
Он подмигнул мне, будто сказал что-то забавное, а я счел за благо рассмеяться и покинуть номер.
11
Норт-Бервин авеню находилась где-то у "черта на куличках", на окраине. Маленькая улочка, где были комнаты свиданий, кабинеты дешевых дантистов и маленькие магазинчики по распродаже подержанных вещей, которые прельщали покупателей яркими в прошлом красками и ярлычками "Не линяет".
Почти в конце улицы был самый заправский отель под роскошным названием, с ходу определяющем суть заведения - "Проходной Двор".
Молодой лохматый парень в грязном черном свитере и с копной грязных черных волос сидел у входа, распуская веером колоду грязных засаленных карт. Его толстые губы слюнявили окурок, который прыгал вверх и вниз. При моем появлении он даже не поднял голову. Мне пришлось бросить ему доллар для восстановления речевой деятельности.
– Где комната Лона Бервинда?
Он, не замечая моего присутствия, сплюнул в сторону. Выглядел он совершенно усталым. Я бросил ему доллар, чтобы восстановить речевую деятельность.
– Он тут живет, это верно, но последние два дня, пока я тут сижу, он мимо не пробегал.
– Ты тут все время?
– Нет, я отлучался, сэр. Мальчику ведь нужно изредка пойти пописать.
– Да, это принято и в лучших домах. Но мне нужно его повидать.
– Почему бы и нет, папаша?
– Не помню номер комнаты, а он забыл сказать.
– Он забыл?
Я бросил ему, оторвав от сердца, еще один доллар и он наконец разрядился.
– Комната номер двадцать семь.
Комната была рядом с мужским туалетом. Кругом пахло мочой. Вспомнив, что у меня нет ключа, я хотел было вернуться, но, оглядевшись, понял, что в этом заведении обходятся без замков, и ударил в дверь ногой.
Тут я неожиданно услышал шум шагов и легкий крик. Держа в руке пистолет, я ворвался в комнату.
Она отпрянула и повернулась ко мне лицом.
– О.. хэлло!
Я смотрел в глаза миссис Лорелеи Дрейк. Даже с ужасом, застывшем в ее больших глазах, она была прекрасна. Черт с ней, с ее прелестью. Не стоило распускаться вторично, чтобы еще раз, как это уже было, я снова не погорел.
– Спорю, что вы не ожидали увидеть здесь Шейда? Ну, нашли вы то, зачем сюда приехали?
Она стояла, прислонившись к бюро. У бедра у нее явно обрисовывался пистолет. Я шагнул, задрал платье и выхватил его прежде, чем она успела пикнуть.
– Ты..
– она задыхалась от злости.
– Та-та-та-та, моя девочка! Эти слова очень выразительны. Они подходят только для толстых романов, а не для такого ротика, как ваш.
– Что вам нужно и зачем вы взяли у меня пистолет?
– Всегда люблю выяснять ситуацию в самом начале. Это облегчает жизнь.
Она подошла ближе. У нее были, черт побери, очень миленькие ножки и грудь.. грудь.. Сжатые кулачки, в глазах ярость и гнев.
– Итак, нашли?
– Что я сделала?
– Нашли, миссис Дрейк, чтобы это не было?
Она пристально взглянула на меня и пошла к двери. Приблизившись к ней, я направил ей в грудь оружие. Она рассмеялась.
– Я ухожу, мистер Шейд, и вы не сможете меня задержать, разве что пристрелите, а этого, насколько я понимаю, вы не собираетесь делать.
Я сунул свой пистолет в карман, разрядил ее оружие и кинул ей.
– Ваш пистолет, мадам.
– Это что, ваша очередная шутка?
– Нет, не думаю, и это тоже не шутка.
Схватив ее за правую руку привычным движением полицейского и вывернув ее за спину, я подтолкнул даму в перед и бросил на кровать. Она шлепнулась на спину, взметнулась шелковая юбка и комбинация. Упав на нее, я прижал обе ее руки к кровати.
– Ваш красивый любовник очень грубо со мной поступил. А теперь, когда парень, хозяин этой комнаты, висит мертвый в номере вашего мужа, я нахожу в комнате вас, миссис Дрейк. Это становится интересно. И потом у меня больше нет времени разыгрывать из себя джентльмена. Вы вернете мне то, что вам удалось тут отыскать или я возьму это сам!
Она откинулась еще больше, вытянула ноги и с вызовом смотрела на меня.
– У вас есть десять секунд, - коротко сказал я.
– После этого я возьму это у вас, даже если мне придется залезть в ваши трусики.
Лорелея мечтательно улыбнулась.
– Это чудесно! Иногда я даже подумывала, как это интересно и ново быть изнасилованной!
– Вы не можете отказаться от мысли использовать свой пол?
– Почему бы и нет?
– прошептала она.
– Это всегда срабатывает.
– Но не на этот раз, крошка.
– На вашем месте я не стала бы так уверенно отрицать это. Вы бы с удовольствием переспали со мной... что, угадала?
– Вы просто ведьма!
Она опять рассмеялась.
– Читаю это в ваших глазах. У мужчин всегда все можно прочесть в глазах.
– Черт вас возьми!
– А теперь вас выдает голос. Что же вы остановились - разденьте меня!
Сказав это, она на секунду напряглась... я увидел ее трепещущие груди.
– Я пересплю с тобой, - прошептала она, полузакрыв глаза.
Я уже выпустил ее руку, потом вдруг отпустил вторую и вскочил. Я весь дрожал, я хотел ее страстно, бешено, но я не взял ее. Даже теперь не понимаю, каким образом я сумел удержаться. Может быть, где-то в глубине подсознания билась тревога.
– Не выйдет, - сказал я голосом, который удивил меня самого, настолько он дрожал и был жалок.
Она смотрела на меня, а в глазах ее прыгали чертики. Потом она молча достала из штанишек конверт.
– Это все, что мне удалось найти.
Это был конверт с адресом: Л. Бервинд, комната N 27, Рено, Невада. На нем была марка и штемпель Нью-Йорка. Внутри записка карандашом и каракули: "две мили на север, северо-восток и северо-запад. V.C.. Развилка направо, два раза "Старое Ранчо".
Я смотрел на миссис Дрейк. Она стояла перед кроватью и пристегивала чулки. Ноги, длинные белые ноги...