Возвращение ковчегов
Шрифт:
– Быстрее, Сиболд, – позвала она. – Нас ждет целый мир.
Обращалась Майра к Калебу, а думала об Аэро.
После обеда зарядил мелкий дождик, а ближе к ночи он перешел в настоящий ливень. Куртки поначалу защищали от непогоды, но постепенно вода нашла путь сквозь швы и молнии. Вскоре ребята промокли и продрогли до костей. С запада дул сильный ветер.
– Скорее, надо отыскать укрытие, – сказала Майра, перекрикивая шум бури. Солнце быстро садилось, дождь не прекращался, и видимость стремительно падала. Температура опускалась, к тому же камни сделались очень скользкими.
– Желательно там, где сухо, – жалобно добавила Пейдж.
Они сошли с тропы и разделились в поисках подходящего места. Майра приметила валун и направилась к нему, заглянула под камень, проверяя, сухо ли там. Внезапно раздался крик – высокий сдавленный вопль. Пейдж.
Майра резко обернулась. Пейдж только что стояла прямо позади нее на тропинке, но вот она пропала. Только дождь хлестал по голым камням.
– Пейдж! – заорала Майра. – Возиус, Калеб, помогите!
Она помчалась к месту, где в последний раз видела Пейдж. Немеющими пальцами достала из рюкзака фонарик, включила его и повела лучом вокруг. И чуть не упала в воронку. Майра всего несколько секунд назад тут проходила, но провала в земле не заметила.
– Пейдж! – позвала она. – Ты меня слышишь?
Нет ответа.
Сердце Майры бешено колотилось. Она посветила в яму фонариком, но не увидела ничего – лишь плотную тьму, которую луч света не в силах был пронзить дальше, чем на несколько футов.
– Пейдж, ты там, внизу? – позвала Майра. Ее голос эхом отдавался от стенок воронки.
Нет ответа. Надо действовать. Майра уже свесила ноги через край, когда услышала позади быстрые шаги.
– Майра, постой! – окликнул ее Калеб. – Там опасно!
Он схватил ее за руку и попытался оттащить от ямы, но Майра вывернулась.
– Я за ней, прочь с дороги. – И полезла вниз.
Дождь лил все сильнее, стенки воронки были очень скользкими.
– Притормози! – прокричал Калеб. – Дай я хотя бы веревку достану!
Майра замотала головой, и намокшие пряди полезли в глаза. Пальцы вязли в грязи.
– Нет времени! Пейдж может быть ранена.
Зажав фонарик в зубах, она пошарила ногой в поисках опоры. Наконец нашла, перенесла вес на одну ногу – опора держала. Майра полезла дальше, торопясь насколько возможно и прислушиваясь, не подаст ли знак Пейдж. Однако внизу было тихо.
Майра глянула вверх: Калеб и Возиус, подсвечивая себе фонариками, напряженно следили за ней.
– Нашла? – прокричал Калеб.
– Нет пока, – ответила Майра. – Скоро мы друг друга перестанем видеть.
Не дожидаясь возражений и негодований Калеба, она спустилась еще на несколько сантиметров. Тоннель резко пошел вправо, и Майра потеряла Калеба из виду. Она посветила в безбрежное море темноты.
– Пейдж! – позвала Майра. – Пейдж, отзовись, прошу тебя!
И опять нет ответа.
Несколько минут Майра ползла по тоннелю, пока тот не перешел в просторную пещеру. С потолка свисали острые ножи сталактитов. А на полу пещеры Майра заметила тело. Человек лежал лицом вниз и не шевелился. Сердце бешено заколотилось, и Майра решительно спрыгнула. Приземлившись на четвереньки, она подползла к Пейдж и перевернула ее на спину. Из раны на лбу сочилась кровь – должно быть, подруга ударилась, скользя вниз, но песок все же смягчил падение.
– Очнись, – позвала ее Майра. – Прошу тебя, очнись.
Секунду Пейдж не шевелилась, и Майра успела испугаться, но вот девушка распахнула глаза и закашлялась, отплевываясь.
– Где… я? – спросила Пейдж, хватая воздух. Коснулась лба и отдернула руку, испачканную в крови. – Что… произошло?
– Мы искали укрытие от бури, – с облегчением ответила Майра. – И ты ухнула в воронку. Во имя Оракула, с тобой все хорошо?
– Да, вроде бы да, – сказала Пейдж и поморщилась, попытавшись сесть. – Помню, я осматривалась… Лило как из ведра… А потом… ничего.
– Да уж. Ты ударилась головой, пока падала. Поэтому и кровь хлещет.
– Скорее всего, у меня небольшое сотрясение.
Убедившись, что серьезная опасность Пейдж не грозит, Майра вернулась в тоннель и позвала Калеба и Возиуса. Калеб обвязал веревку вокруг валуна и сбросил другой конец вниз. Первым вниз полез Возиус, а Калеб с рюкзаками – следом. Лучики голубоватого света прошлись по стенкам пещеры. Она была примерно десять футов в поперечнике, с покатыми стенами и рыхлым песком на полу.
– Думаешь, ночевать тут безопасно? – спросил Калеб, поводя лучом по сторонам.
– Не уверена, – ответила, озираясь, Майра. Наверняка за прошедшую тысячу лет – да и вообще никогда – сюда никто не спускался. От пещеры отходили другие тоннели, они вели в глубь горы и заканчивались Оракул знает где. Майра заглянула в один. Всматриваясь в чернильную тьму, она испытывала смутное беспокойство.
Пейдж, однако, сомнениями терзаться не стала. Расстелила постель и принялась стягивать с себя мокрую одежду.
– Предлагаю переночевать здесь. По крайней мере, ветра нет, и просохнуть можно.
Майра поначалу хотела возразить, но Пейдж сегодня досталось, и было бы несправедливо заставлять ее карабкаться по скользкой веревке обратно под дождь и ветер.
– Ну хорошо, заночуем здесь, – сдалась Майра.
Ребята разделись и оставили мокрую одежду и обувь просыхать в сторонке, а сами сгрудились под одеялами у печки. Вскоре озноб сменился приятным теплом и дремотой. Возиус устроил небольшой театр теней в красноватом свечении обогревателя: сложил пальцы в рыбку и заставил ее плыть по морю, потом в птичку – и та захлопала крыльями.
Майра с улыбкой наблюдала за представлением:
– На орла похоже.
– Нет, это птица, – ответил Возиус. – Она летит по небу.
– Дурачок, это одно и то же. Орел – это птица такая.
Возиус выпучил глаза:
– Так они разные? И у всех свои названия?
Майра прикрыла глаза и, вызвав дух Элианны, спросила: «Какие еще были птицы?» Элианна ответила, и в голове Майры зазвучали странные слова: «Чайка… воробей… ворон… ястреб… голубая сойка… цапля… фламинго… голубь…»
Майра перечисляла их вслух для Возиуса, а он показывал другие тени птиц и улыбался.