Больница на окраине города
Шрифт:
К счастью, несмотря на ежедневные потери, выздоровевших было куда больше. И как раз этим днем мы отпустили из больницы Агнешку. Хотя мне казалось, что куда больше, чем наша помощь, ее поставило на ноги стремление вернуться к своему малышу.
А вот среди пациентов доктора Валлен-Деламота за те несколько дней, что он болел сам, случились уже несколько смертей. В местной газете мы прочитали некрологи в память барона Конте, шевалье Камю и баронессы Резалье. Возможно, если бы доктор оказался не столь принципиальным, им можно было бы помочь.
И я испытывала такие же сожаления по поводу странного законодательства Эларии, какие испытывала и тогда, когда умерла моя бабушка.
Когда только-только появившийся на свет младенец был помещен в люльку, а измученная долгими родами мать смогла устало улыбнуться, я собрала свой саквояж и пошла в больницу.
На улице уже рассвело, и на деревьях пели птицы. В природе всё шло своим чередом, ей не было никакого дела до того ужаса, что творился в городе.
Еще издалека я увидела незнакомый экипаж у ворот больницы. Прибавила шагу. Должно быть, прибыл кто-то из новых пациентов. Возможно, даже кто-то из пациентов доктора Деламота, потому что ландо было новым и отнюдь не дешёвым.
— Вероника! — Мелли выскочила на крыльцо встретить меня. — Вас дожидается глава местной жандармерии полковник Мерсер! Он не пожелал сказать нам, что ему нужно от вас! Я провела его в кабинет. Он не похож на заболевшего.
Я проследовала в кабинет и увидела там пожилого мужчину, который при моем появлении поднялся со стула. Мы не были с ним знакомы, и когда я вошла в комнату, он, щелкнув каблуками, сказал:
— Мадемуазель Эстре? Позвольте представиться — глава жандармского управления Тирелиса полковник Мерсер!
— Очень приятно, полковник! — чуть поклонилась я. — Что у вас случилось?
Он почему-то ответил не сразу, а прежде долго и внимательно смотрел на меня.
— Заболел кто-то из ваших родных? — предположила я.
Но он покачал головой.
— Мадемуазель, прошу вас, ответьте честно на мой вопрос! Действительно ли два дня назад вы оказывали медицинскую помощь графу Крозье, сыну герцога Лавальера?
Холодок прошел у меня по спине. Стало трудно дышать. И первые несколько секунд после его вопроса я пребывала в такой панике, что не смогла бы вымолвить ни слова. Но он ждал моего ответа, и мне пришлось собраться.
— Не понимаю, о чём вы говорите, сударь! Я ездила в поместье его светлости, чтобы осмотреть его слуг, заболевших холерой.
Снова на некоторое время воцарилось молчание.
— Простите, мадемуазель, но я вынужден вам не поверить. И я хочу, чтобы вы знали, что по-человечески я понимаю ваш поступок. Но как должностное лицо я не могу проигнорировать тот сигнал, что к нам поступил. Это слишком серьезное преступление, чтобы я мог закрыть на него глаза. Я вынужден попросить вас проследовать в управление и ответить на мои вопросы под протокол.
Мне стало страшно. Нет, я не сожалела о том, что сделала. И если бы можно было вернуться на пару дней назад, я снова бы поступила точно так же. Но сейчас я думала лишь о том, что если меня арестуют, то наша больница лишится еще одного врача.
— А что говорит по этому поводу его светлость?
Как жаль, что мы изначально не договорились с ним, что станем заявлять в подобной ситуации!
— Я еще не имел возможности поговорить с герцогом Лавальером, — ответил Мерсер. — Его светлость уехал из города. И возможно, надолго.
Уехал? Из города? А как же маленький граф?
Глава 44. Герцог Лавальер
Информацию о том, что королевский кортеж появился близ Тарейнского перевала, пришла от моего егеря. Его величество перемещался по стране инкогнито, с соблюдением всех необходимых мер предосторожности. Но разве может что-то укрыться от зорких глаз выросшего в горах охотника?
На самом деле мы ожидали появления короля. Поговаривали, что он намерен отправиться в граничившую с нами на востоке Леандрию, где его дочь, два года назад ставшая женой тамошнего наследного принца, недавно подарила мужу первенца. И теперь Матис Десятый отправился к своему свату, дабы повидать собственного внука, а заодно и подписать несколько выгодных для страны торговых соглашений.
Я слышал, что вельможи при дворе пытались отговорить короля от этого путешествия. В условиях охватившей страну эпидемии холеры это было крайне неосмотрительно. Болезнь свирепствовала и в Леандрии, и куда более благоразумно было отложить этот визит на более благоприятное время.
Но его величество был упрям и не внял добрым советам. Единственное, на что он согласился — это путешествовать тайно, дабы у владельцев провинций, через которые он проезжал, не возникало искушения закатывать пиры по случаю его прибытия. Во время эпидемии такие сборища могли закончиться весьма печально.
Поэтому на дверцах карет, перевозивших короля и сопровождавших его лиц не было гербов монаршего дома. И останавливались на ночлег путешественники в самых обычных гостиницах.
— Так с чего вы решили, что это его величество? — спросил я у егеря, когда он примчался ко мне в поместье, чтобы сообщить мне эту новость.
— О, ваша светлость, я узнал одного из людей, что были подле короля — маркиза Дижона. Я служил у него когда-то. И когда я увидел, как маркиз низко кланяется другому мужчине, то никаких сомнений быть не могло. Никому другому, кроме его величества, он не стал бы кланяться с таким почтением.
— Значит, они остановились на ночлег, неподалеку от перевала? — уточнил я.
— Именно так, ваша светлость, — подтвердил он. — Они приехали к перевалу, когда солнце уже клонилось к горизонту. А двигаться в сумерках по узкой горной дороге слишком опасно. Так что я полагаю, они задержатся там до утра.
Медлить было нельзя. И я, надев дорожный костюм, верхом отправился к указанной егерем точке.
В своем герцогстве я знал едва ли не каждую тропинку, а мой конь был достаточно резв, так что дорога заняла всего полтора часа, и я прибыл в разбитый у подножия горы походный лагерь еще до наступления ночи.
Его величество принял меня и мягко пожурил за то, что я столь бесцеремонно осмелился напроситься к нему на аудиенцию, когда он желал проделать этот путь неузнанным.
— Простите, ваше величество, но дело, по которому я прибыл к вам, не терпит отлагательств. В Тирелисе разгул холеры. А несколько дней назад наш единственный доктор-маг сам подхватил эту заразу. И теперь все больные, в ком есть хоть капля магии, лишены возможности получить медицинскую помощь.
Его величество поморщился. Поднятая мною тема лишний раз напомнила ему о его собственном безрассудстве.