Срам!Что, кроме черного позора,Сулят проделки эти вам?Какой же вы дон Хиль, коль скороВы дон Мигель? На воровствоПошли вы, гнусно овладелиПисьмом и именем его,Чтоб к брачной повести постелиНевесту друга своего!
Дон Мартин
Что это значит?
Дон Педро
То, что значит.Мигель Рибера — вот кто вы.По вас тюрьма, бездельник, плачет,И не сносить вам головы!
Дон Мартин
Кого угодно озадачитТакой прием! Рибера? Я?
Дон Педро
Каков притворщик! Сбросьте маску!
Дон Мартин
Я — дон Мигель? Галиматья!
Донья Инес
Вы б'yргосец.
Дон Мартин
Кто эту сказкуПридумал? Родина моя —Вальядолид.
Донья Инес
И обвенчатьсяС Эльвирой нынче же должны,Не то вас ожидает суд.
Дон Мартин
СмеятьсяВы оба надо мной вольны:Не только деньги — может статься,Я здравый разум потерял.Но кто же он, мой враг смертельный,Что так меня оклеветал?
Дон Педро
Так знайте же, дон Хиль поддельный:Здесь перед вами побывалХиль истинный, не лицемерный.Вы лжец и разоблачены.
Дон Мартин
Кто этот дьявол, чадо скверны?
Дон Педро
Дон Хиль Зеленые Штаны.
Донья Инес
Предмет моей любви безмерной.
Дон Педро
Прочь с глаз моих, обманщик! Сгинь!И помни: ждет тебя Эльвира.
Дон Мартин
Мольбы, о боже, не отриньИ уничтожь всю нечисть мира!Изыди, гнусный Хиль! Аминь.Сеньор, сеньор! Одну минуту:Я жертва низкой клеветы…
Как видно, дьяволом хранимПроклятый Хиль! Я до упадуГоняюсь как шальной за ним:Он ядовит, подобно гаду,Но, словно воздух, он незрим.Смыть кровью Хиля оскорбленья —Моя единственная цель.Он лжет, клевещет без зазренья.Я — бургосец? Я — дон Мигель?
Явление восьмое
Дон Мартин, Осорьо.
Осорьо
Ну, принимайте поздравленья!
Дон Мартин
Скорее! Что сказал Сольер?
Осорьо
Сказал, что некий франтоватыйДон Хиль, иль, может, Люцифер,Уже присвоил все деньжата…Вот вам бы взять с него пример!
Дон Мартин
Дон Хиль?
Осорьо
И Альборнос при этом:Сольер мне подпись показал.
Дон Мартин
Меня он перед целым светомОклеветал и оболгал!
Осорьо
И вашим завладел пакетом.Запомните, сеньор, что он,По описанию Агустина,В костюм зеленый облачен.
Дон Мартин
Дон Хиль Зеленая Штанина!Какой-то бред! Кошмарный сон!Всем замыслам моим преградаПереодетый этот бес!Он дьявол, он посланец ада!Украл пакет, отбил Инес!
Осорьо
Вот этого ему и надо:Того, кто разумом нетверд,Свести с ума, лишить покоя,А после выбросить за борт.Пойдемте!
Дон Мартин
Что же это такое?Рассыпься, сгинь, зеленый черт!
Действие третье
Комната в доме дона Мартина
Явление первое
Дон Мартин, Кинтана.
Дон Мартин
Меня сразила эта весть!Не надо больше слов, Кинтана…Ты умерла, моя Хуана!О неба праведная месть!Мне эта кара по заслугам,Я, я один всему виной:Она была убита мной,А не безжалостным недугом.
Кинтана
Хотите знать, как умерлаМоя сеньора?
Дон Мартин
Весть благаяК нам еле тащится, хромая,Худая мчится как стрела.
Кинтана
Я ваше доброе посланьеС душой веселой вез назадИ ждал подарков и наград.Какое было ликованьеВ святых стенах монастыря!К решетке подошла сеньора,И я сказал, что очень скороВы возвратитесь и что зряЕе терзали подозренья.Письмо и вдоль и поперекПрочла и стала перстенекС руки снимать — вознагражденьяЗа новость заслужил гонец.(Ох, новости! В них толку мало,А шум велик.) Но тут вбежалаМонахиня — мол, ждет отецСеньору: он, ей в наказанье,Нерадостную весть привез.Улыбка скрылась в море слез,Сменилось горем упованье…Беда приходит не одна.Моя сеньора чувств лишиласьИ девочкою разрешиласьДо времени. Как смерть бледна,«Прощай, прощай, до Мар!..» — вскричала,Забилась в страхе и тоске,Как птица малая в силке,«Тин!..» — и навеки замолчала.