Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Дон Хиль Зеленые штаны

Молина Тирсо

Шрифт:

Кинтана

Я пойду Дорожный плащ возьму.

Донья Хуана

Посланье Вмиг настрочу, не то вот-вот Нагрянет гостья.

Кинтана

К вам?

Донья Хуана

Придет Инес к Эльвире на свиданье.

Донья Хуана и Кинтана уходят в одну дверь, в другую входят Инес и дон Хуан.

Явление второе

Донья Инес в плаще, дон Хуан.

Донья Инес

Бесплодна ревность и напрасна, Когда любовь мертва.

Дон Хуан

Молю!..

Донья Инес

Но я вас больше не люблю. Разнообразьем жизнь прекрасна — Пример с нее должны мы брать. Я ветрена? Как знать, быть может, Непостоянство мне поможет Особенно красивой стать.

Дон Хуан

Когда в основе совершенства И впрямь изменчивость лежит. Согласен, вам принадлежит Неоспоримое главенство. Но кто соперник мой? Птенец… Вся доблесть этого мальчишки — Его зеленые штанишки.

Донья Инес

Не время ль положить конец Потоку глупостей? Забыли Вы, кажется, что мы в гостях.

Дон Хуан

Я превращу втирушу в прах! Повешу, изничтожу Хиля!

Донья Инес

Какого?

Дон Хуан

Нет у вас стыда! Я говорю о том, кто разом Затмил и ваш и Кларин разум.

Донья Инес

Дон Хиль в штанах зеленых? Да? Но богом вам клянусь, что боле Тот Хиль ко мне не кажет глаз. И все ж соперник есть у вас — Другой дон Хиль.

Дон Хуан

Их двое, что ли?

Донья Инес

Да, как ни странно. Первый дон, Который маленького роста, — Не то он самозванец просто, Не то шутил над нами он. Второй зовется Хилем тоже, Он долговяз и бородат… Во всем, во всем он виноват И ненавистен мне до дрожи, Зато сумел отца пленить. Мой жребий горестен и мрачен — Дон Хиль в супруги мне назначен. Нет, вы должны его убить! Мне говорили, что отвагой Прославлен этот Альборнос: Тут недостаточно угроз, Придется поработать шпагой, Но я вас награжу потом.

Дон Хуан

Де Альборнос — вы так сказали? А где живет он, не узнали?

Донья Инес

Вы знаете ведь графский дом — Недалеко, за той оградой.

Дон Хуан

Мне нужен ваш прямой ответ: Вы любите дон Хиля?

Донья Инес

Нет.

Дон Хуан

Коль будет мне Инес наградой За смерть его — к исходу дня, Клянусь, не станет в мире Хиля, Дон Хиль почти уже в могиле. Готовьте ж лавры для меня!

(Уходит.)

Явление третье

Донья Инес одна.

Донья Инес

Отлично! Нежный мой Хилико Спасен от смерти и от ран, От самозванца же Хуан, Пылая ревностью великой, Меня избавит наконец. Его не станет, и тогда уж Я выйду за Хилико замуж, И не помеха мне отец: Он мерит все одним — деньгами…

Явление четвертое

Донья Инес, донья Хуана в женском платье, Вальдивьесо.

Донья Хуана

Сеньора, я так рада вам! С утра сегодня по душам Потолковать хотела с вами И думала зайти, как вдруг… Эй, Вега, помоги сеньоре Снять плащ! С прислугой нынче горе.

Вальдивьесо (донье Хуане, тихо)

Каких еще зовете слуг? Ей-богу, выйду из терпенья! Я и дворецкий, я и паж, Я повар, я и конюх ваш И, в довершение, дуэнья.

Донья Хуана

Все разбежались, всё вверх дном. Нет в жизни хуже беспокойства, Чем переезды и устройства В жилье, еще не обжитом… Ну что ты смотришь, Вальдивьесо? Возьми же плащ.

Вальдивьесо берет плащ у доньи Инес и уходит.

Явление пятое

Донья Инес, донья Хуана.

Донья Инес

Я от души Скажу: вы дивно хороши.

Донья Хуана

Ах, на глазах у вас завеса! Напомнил скромный облик мой, Непримечательный, смиренный, Того, кто необыкновенной Навек пленил вас красотой. Так светом Нового завета И Ветхий озарен завет.

Донья Инес

Но вы отнюдь не ветхи, нет: Кокетством пахнет скромность эта. Вы мне милы — к чему скрывать? — Затем, что на того похожи, Кто стал мне ныне всех дороже. Но ваша прелесть, ваша стать Очаровала бы любого, Будь он Парис иль Аполлон.

Донья Хуана

Но тот, кто душу взял в полон, Не любит больше.

Донья Инес

Пусть сурово Его накажут небеса За то, что сердце в нем из камня.

Донья Хуана

От ваших слов, Инес, глаза мне Туманит горести роса, А плакать о былом не стоит, Да и не стоит вспоминать И рану бередить опять.
Поделиться с друзьями: