ПосланьеВмиг настрочу, не то вот-вотНагрянет гостья.
Кинтана
К вам?
Донья Хуана
ПридетИнес к Эльвире на свиданье.
Донья Хуана и Кинтана уходят в одну дверь, в другую входят Инес и дон Хуан.
Явление второе
Донья Инес в плаще, дон Хуан.
Донья Инес
Бесплодна ревность и напрасна,Когда любовь мертва.
Дон Хуан
Молю!..
Донья Инес
Но я вас больше не люблю.Разнообразьем жизнь прекрасна —Пример с нее должны мы брать.Я ветрена? Как знать, быть может,Непостоянство мне поможетОсобенно красивой стать.
Дон Хуан
Когда в основе совершенстваИ впрямь изменчивость лежит.Согласен, вам принадлежитНеоспоримое главенство.Но кто соперник мой? Птенец…Вся доблесть этого мальчишки —Его зеленые штанишки.
Донья Инес
Не время ль положить конецПотоку глупостей? ЗабылиВы, кажется, что мы в гостях.
Дон Хуан
Я превращу втирушу в прах!Повешу, изничтожу Хиля!
Донья Инес
Какого?
Дон Хуан
Нет у вас стыда!Я говорю о том, кто разомЗатмил и ваш и Кларин разум.
Донья Инес
Дон Хиль в штанах зеленых? Да?Но богом вам клянусь, что болеТот Хиль ко мне не кажет глаз.И все ж соперник есть у вас —Другой дон Хиль.
Дон Хуан
Их двое, что ли?
Донья Инес
Да, как ни странно. Первый дон,Который маленького роста, —Не то он самозванец просто,Не то шутил над нами он.Второй зовется Хилем тоже,Он долговяз и бородат…Во всем, во всем он виноватИ ненавистен мне до дрожи,Зато сумел отца пленить.Мой жребий горестен и мрачен —Дон Хиль в супруги мне назначен.Нет, вы должны его убить!Мне говорили, что отвагойПрославлен этот Альборнос:Тут недостаточно угроз,Придется поработать шпагой,Но я вас награжу потом.
Дон Хуан
Де Альборнос — вы так сказали?А где живет он, не узнали?
Донья Инес
Вы знаете ведь графский дом —Недалеко, за той оградой.
Дон Хуан
Мне нужен ваш прямой ответ:Вы любите дон Хиля?
Донья Инес
Нет.
Дон Хуан
Коль будет мне Инес наградойЗа смерть его — к исходу дня,Клянусь, не станет в мире Хиля,Дон Хиль почти уже в могиле.Готовьте ж лавры для меня!
(Уходит.)
Явление третье
Донья Инес одна.
Донья Инес
Отлично! Нежный мой ХиликоСпасен от смерти и от ран,От самозванца же Хуан,Пылая ревностью великой,Меня избавит наконец.Его не станет, и тогда ужЯ выйду за Хилико замуж,И не помеха мне отец:Он мерит все одним — деньгами…
Явление четвертое
Донья Инес, донья Хуана в женском платье, Вальдивьесо.
Донья Хуана
Сеньора, я так рада вам!С утра сегодня по душамПотолковать хотела с вамиИ думала зайти, как вдруг…Эй, Вега, помоги сеньореСнять плащ! С прислугой нынче горе.
Вальдивьесо (донье Хуане, тихо)
Каких еще зовете слуг?Ей-богу, выйду из терпенья!Я и дворецкий, я и паж,Я повар, я и конюх вашИ, в довершение, дуэнья.
Донья Хуана
Все разбежались, всё вверх дном.Нет в жизни хуже беспокойства,Чем переезды и устройстваВ жилье, еще не обжитом…Ну что ты смотришь, Вальдивьесо?Возьми же плащ.
Вальдивьесо берет плащ у доньи Инес и уходит.
Явление пятое
Донья Инес, донья Хуана.
Донья Инес
Я от душиСкажу: вы дивно хороши.
Донья Хуана
Ах, на глазах у вас завеса!Напомнил скромный облик мой,Непримечательный, смиренный,Того, кто необыкновеннойНавек пленил вас красотой.Так светом Нового заветаИ Ветхий озарен завет.
Донья Инес
Но вы отнюдь не ветхи, нет:Кокетством пахнет скромность эта.Вы мне милы — к чему скрывать? —Затем, что на того похожи,Кто стал мне ныне всех дороже.Но ваша прелесть, ваша статьОчаровала бы любого,Будь он Парис иль Аполлон.
Донья Хуана
Но тот, кто душу взял в полон,Не любит больше.
Донья Инес
Пусть суровоЕго накажут небесаЗа то, что сердце в нем из камня.
Донья Хуана
От ваших слов, Инес, глаза мнеТуманит горести роса,А плакать о былом не стоит,Да и не стоит вспоминатьИ рану бередить опять.