Герцогиня Эмили
Шрифт:
Она смотрела на герцога, и в её глазах горела ненависть.
— Ты думаешь, что победил? — прошипела она. — Думаешь, что заберёшь её и всё будет как прежде?
— Я заберу её, — сказал герцог. — А ты — ты ответишь за всё. За предательство. За убийства. За неё.
Он поднял меч, и Гризельда отступила. Она смотрела на него, на солдат, на Эмили, привязанную к дереву, и вдруг улыбнулась.
— Ты думаешь, что спас её, — сказала она. — Но ты опоздал.
Она метнула кинжал.
Герцог рванулся вперёд, но не к себе — к ней. К Эмили. Он закрыл её собой, и кинжал вонзился в его плечо.
— Лоренц! — закричала Эмили, чувствуя, как его тело падает на неё, как тёплая кровь заливает её руки.
— Я в порядке, — прошептал он. — Я в порядке.
Он рванул верёвки, которыми она была привязана, и она упала в его объятия.
— Я нашёл тебя, — сказал он, прижимая её к себе. — Я обещал.
— Ты ранен, — прошептала она, чувствуя, как кровь течёт по её рукам.
— Не важно, — ответил он. — Теперь я здесь.
Они сидели на земле, обнявшись, и вокруг них кипел бой. Льюис схватил Гризельду, солдаты добивали наёмников, кто-то кричал, кто-то бежал. Но они ничего не видели, ничего не слышали.
— Я думала, что умру, — сказала Эмили.
— Я не позволил бы, — ответил он.
— Я знала, что ты придёшь.
— Я всегда буду приходить, — сказал он, заглядывая ей в глаза. — Всегда.
Он поцеловал её — прямо в кровавом свете костра, под крики умирающих и шум леса. И этот поцелуй был нежнее всех, что были до него. Потому что это был поцелуй спасения.
Глава 56 Спасение и ранение
Глава 56 Спасение и ранение
Лагерь догорал. Гризельда лежала на земле, связанная, с разбитым лицом и глазами, полными ненависти. Наёмники были мертвы или бежали, и только ветер гулял по пустым шалашам, разнося пепел и запах крови.
Герцог стоял на коленях, прижимая к себе Эмили. Она была жива — он чувствовал её дыхание, её руки, обнимающие его, — и это было всё, что имело значение.
— Лоренц, — прошептала она, и голос её был слабым, но живым. — Ты здесь.
— Я здесь, — ответил он, не разжимая объятий. — Я обещал.
Льюис подошёл к ним, держа в руках перевязочные материалы, которые нашёл в одном из шалашей.
— Надо перевязать рану, — сказал он, опускаясь на колено рядом. — У неё руки стёрты в кровь, у тебя плечо… Вы оба едва держитесь.
— Я в порядке, — сказал герцог, но Льюис уже отстранял его, осматривая рану на плече.
— Кинжал прошёл неглубоко, — сказал он, накладывая повязку. — Повезло. Ещё бы дюйм — и задело бы лёгкое.
— Мне везёт, — ответил герцог, глядя на Эмили.
Она сидела, прислонившись к дереву, и смотрела на него. Бледная, худая, с тёмными кругами под глазами, но живая. И улыбалась.
— Ты что улыбаешься? — спросил он хрипло.
— Ты пришёл, — сказала она просто. — Я знала, что ты придёшь.
Он не нашёл слов. Только притянул её к себе и поцеловал — в волосы, в лоб, в губы.
— Хватит, — сказал Льюис, усмехаясь. — Потом будете. Надо уходить, пока Гризельдины люди не вернулись.
Он помог Эмили подняться, передал её герцогу, а сам пошёл к Гризельде, чтобы поднять её.
Но Гризельда не собиралась сдаваться.
— Не трогай меня, — прошипела она, когда Льюис наклонился к ней. — Ты, барон-выскочка. Ты думаешь, что победил?
— Я думаю, что ты проиграла, — ответил Льюис, хватая её за плечо.
Она дёрнулась, и в её руке блеснуло лезвие. Маленький нож, спрятанный в рукаве, который никто не нашёл.
— Льюис! — крикнул герцог.
Льюис отшатнулся, и нож полоснул его по руке, но не глубоко. Гризельда вскочила, отбросив верёвки, которые, оказывается, уже перерезала.
— Вы думали, что я так просто сдамся? — закричала она, отступая к костру. — Вы думали, что победите меня?
Она смотрела на герцога, и в её глазах была только ненависть.
— Ты отнял у меня всё, — сказала она. — Замок, имя, жизнь. Ты даже не знал, что я твоя сестра. А если и знал — тебе было всё равно.
— Я не знал, — сказал герцог, отпуская Эмили и делая шаг вперёд. — Но даже если бы знал — это ничего бы не изменило. Ты предала меня. Ты убивала моих людей. Ты хотела уничтожить всё, что я люблю.
— А что ты оставил мне? — крикнула Гризельда. — Ничего! Ты даже не посмотрел на меня! Ни разу! Для тебя я была просто прислугой!
— Ты сама выбрала этот путь, — сказал герцог. — Ты выбрала ненависть. Ты выбрала предательство. И теперь ты ответишь за это.
Он выхватил меч.
Гризельда смотрела на него, и вдруг улыбнулась. Улыбка была страшной — в ней не было ни надежды, ни раскаяния, только безумие.
— Тогда умрём вместе, — сказала она.
Она бросилась на него с ножом, и герцог, не раздумывая, ударил.
Меч вошёл в грудь Гризельды, и она замерла, глядя на него широко раскрытыми глазами.
— Лоренц, — прошептала она. — Брат…
Она упала, и в её глазах, в последний миг, мелькнуло что-то, чего он не видел раньше. Боль. И, может быть, сожаление.
Герцог стоял над ней, сжимая меч, и не мог двинуться.
— Лоренц, — тихо сказала Эмили, подходя к нему. — Всё кончено.
Он опустил меч и обернулся к ней.
— Я не хотел, — сказал он. — Я не хотел, чтобы так…
— Я знаю, — ответила она, беря его за руку. — Я знаю.
Они стояли молча, глядя на тело Гризельды. Льюис подошёл, накрыл её лицо плащом.
— Надо уходить, — сказал он. — Сейчас.
Он помог Эмили и они пошли к лошадям. Герцог шёл последним, не оглядываясь.
Они уже садились в сёдла, когда из темноты вылетела стрела.
— Ложись! — крикнул Льюис, но было поздно.
Стрела летела прямо в герцога.
Эмили увидела её. Увидела, как она приближается, как блестит наконечник в свете догорающего костра. Увидела лицо герцога, который не успел увернуться.
И она шагнула вперёд.
— Нет! — закричал герцог, но она уже заслонила его собой.
Стрела вошла в грудь.
Эмили почувствовала удар — сильный, жгучий, от которого перехватило дыхание. Она посмотрела вниз и увидела древко, торчащее из её груди. Кровь хлынула по платью, тёплая, липкая.
— Эмили! — Герцог подхватил её, не давая упасть. — Эмили, нет!