Из России с Малфоем
Шрифт:
А куда несчастному Серёге было дёргаться-то? С одной стороны у него был иллюминатор, с другой — этот жуткий человек, на рядах и спереди, и сзади — другие такие же, а то и ещё более жуткие… этот вот хотя бы понимал его…
Едва самолёт набрал высоту, к ним подошла красивая стюардесса и с сияющей улыбкой поинтересовалась:
— Какие напитки предпочитаете? Минеральная вода? Сок? Красное и белое вино?
— Мне вино, — Долохов мгновенно открыл глаза, — а товарищу моему воду. Он трезвенник и язвенник.
— Белое или красное? — уточнила стюардесса.
— Красное, — подумав, сказал Долохов.
— Одну минуту. А для вас? — спросила она сидящих за ними Лестрейнджей.
Оба выбрали красное вино, и стюардесса пошла дальше — а вскоре принесла каждому по небольшой стеклянной бутылочке и стаканчику.
Немного позже последовал обед — и все, словно сговорились, выбрали почему-то мясо. А затем время потащилось медленно — оно всё тянулось и тянулось, и когда, наконец, объявили посадку, это вызвало у всех довольное оживление.
Снейп закрыл англо-русский словарь, который внимательно читал всю дорогу, посадив на колени плюшевую собачку, и толкнул в бок сидящего рядом Мальсибера.
— Хватит спать! Прилетели.
— Знаешь, — сказал тот, открывая глаза и потягиваясь, — если я выживу, я непременно куплю себе такой самолёт. И научусь им управлять. А куда мы теперь дальше? — он заоглядывался. — Нам же надо ехать… поездом, по-моему?
— Поездом долго, — ответил Снейп. — Нам опять лететь придётся — а уже потом и поездом.
Глава 10
— Нет билетов! — ответили Долохову в кассах. — На ближайшую неделю все билеты проданы.
— Но мы не можем ждать неделю! — возмутился Рабастан.
— И не будем, — спокойно возразил его брат. — Северус, у тебя с собой, случайно, нет оборотного?
— Случайно есть, — ответил тот.
— Ну, тогда летим! — сказал Родольфус. — Выбираем подходящих магглов — и летим. А их с собой возьмём. Тоже в сумку сложим.
— Нечего их в сумку складывать, — отрезал МакНейр. — Хватит и карманов. А как мы поймём, кто из них нам нужен? — спросил он, оглядывая толпу, хаотично перемещающуюся по аэропорту.
— Кто багаж сдаёт на подходящий рейс — тот и нужен, — сказал Снейп. — Его тоже надо превратить, — кивнул он на Серёгу. — Я не знаю, как на нём сработает оборотное — да и вообще, так проще.
— Да нас всех можно, — вдруг предложил Мальсибер. — А ты один возьмёшь — и полетишь. Ну, или вдвоём с кем-нибудь, чтоб не скучно было.
— Мне не будет скучно, — язвительно проговорил Снейп.
На том и порешили…
Так Снейп и летел — один. С неизменным англо-русским словарем, который он читал в самолете (два часа бездарно потраченного времени? За этим к гриффиндорцам!) и грузом игрушек в карманах чёрного плаща: волком, медведем, белым кроликом, енотом, василиском и серым котом. Плюшевый пудель по-прежнему сидел в сумке, а маггла, превращённого в расческу, Снейп положил отдельно от всех.
Исконый облик он возвращал всем в туалетной кабинке — по очереди, не очень думая о том, как странно выглядит, к примеру, выходящая из мужского сортира Нарцисса. Впрочем, всем было не до этого: им ещё предстояло путешествие на поезде.
А ещё хотелось есть. Очень.
На поезд — единственный, как выяснилось! — они опоздали и по совету Сереги отправились на автовокзал.
По пути к ним пару раз пытались пристать какие-то странные типы — но, столкнувшись глазами с Долоховым и старшим Лестрейнджем, мгновенно растворялись в пространстве. Как будто магглы овладели не то аппарацией, не то скрывающими чарами.
— Ну? — довольно раздражённо спросил Родольфус, оглядывая этот самый автовокзал весьма скептически. — И что дальше?
— Щаз билеты возьмём и поедем, — радостно сказал Серёга, — повезло, прямой автобус есть, всего-то три часа идет!
До отправления автобуса оставалось около часа — и они решили найти место, где можно перекусить. Робкое предложение Серёги поесть шашлыков возле вокзала вызвало решительный протест Долохова и МакНейра, увидевших, как эти шашлыки готовят.
— Есть тут нормальный ресторан? — раздражённо спросил Рабастан. — Я, конечно, в Азкабане был, но есть ЭТО не намерен!
— Дак надо поспрашивать, — Серега озадаченно поскрёб в затылке. Вид франтоватого ухоженного блондина, с обалделым видом чешущего голову, был настолько странным, что на них опять стали оглядываться.
— За едой не чавкай, аки свинья, и головы не чеши! — зло прошипел Серёге Долохов.
— Дак я же не ем! — обиженно сказал тот.
— Идём, — Родольфус крепко взял его под локоть. — Спрашивай. И побыстрее!
— Э, алё! — обратился Серёга к проходящей мимо девушке. — Где у вас тут можно пожрать?
— Отвали, — резко ответила та и ускорила шаг.
— Извините, — обратился к ней Мальсибер по-английски, — мы на поезд опоздали и ужасно хотим есть… Вы нам не подскажете какое-нибудь чистое местечко?
Девушка неприязненно покосилась на Серёгу, потом посмотрела на Мальсибера и улыбнулась.
— Тут неподалеку есть ресторанчик с итальянской кухней, вас устроит? — ответила она на вполне сносном английском.
— О да! — просиял Мальсибер. — Итальянцы — лучшие повара на свете! Вы подскажете, где его искать, сеньорита?
— Пойдёмте, я покажу, — ответила девушка, — мы там иногда обедаем… когда финансы позволяют. Но у вас, я думаю, таких проблем нет?
Они прошли по шумной и не слишком чистой улице несколько сотен метров и оказались перед пятиэтажным домом, на первом этаже которого и был ресторан-траттория.
— Благодарю вас, — Мальсибер чуть склонился и поцеловал девушке руку. — Вы спасли нас от голодной смерти!
— Шут, — еле слышно процедил Снейп.
— Спасибо, — проговорили нестройным хором остальные.
— А пельмени у вас есть? — сразу поинтересовался Серёга, едва они вошли в ресторан. — Страсть пельменей хочу!
— У нас есть равиоли, — улыбнулась ему официантка. — Это почти пельмени, только итальянские.
Родольфус тем временем незаметно колдовал, накладывая на всех заклятье, которое помогло бы общаться с местными. Официантка тем временем провела их за стол — тот был рассчитан всего на четверых, но проблему решили быстро, придвинув к нему такой же. Заказали быстро: салат, пиццу, пасту и те самые равиоли для Серёги. Взяли и вино, и воду — и в ожидании заказа начали оглядываться.