Московские каникулы
Шрифт:
Р а и с а. Ботинки расшнуруй… (Подходит к бачку и жадно пьет воду.)
Юлька расшнуровывает ботинки. Тамара стонет.
Осторожней! У нее, видать, нога сломана…
Вбегают С и з о в а, К о в т у н и Ж е н я.
С и з о в а. Тамарушка! (Бросается к Тамаре и слушает сердце. С облегчением.) Живая…
Р а и с а. Я только от поворота вниз спускаться стала, гляжу — лежит… И след в снегу… Она не шла — ползла, пока сил хватило.
С и з о в а. Спирт есть?
Р а и с а. Коньяк.
С и з о в а. Давай!
Раиса наливает в стакан коньяк и дает Сизовой. Та, подняв голову Тамары, вливает ей в рот коньяку. Тамара стонет.
Сейчас очнется.
Т а м а р а (садится). Где я?..
С и з о в а. Здесь, Тамарушка, с нами! Все хорошо!
Т а м а р а. Я сама дошла?
Р а и с а. Доползла.
С и з о в а (Тамаре). От поворота тебя вот Раиса доставила.
Т а м а р а. Спасибо… (Пытается встать, но со стоном опускается на скамейку.)
С и з о в а. С ногой что? Сломала?
Т а м а р а. Нет, кажется, вывих…
Р а и с а. А Кирилл где?
Тамара не отвечает.
К о в т у н. Верно, где ефрейтор Карцев?
Т а м а р а (не сразу). Мне вот, видите, не повезло… Ногу подвернула, пришлось возвратиться…
К о в т у н. А ефрейтор?
Р а и с а (Тамаре). Можете толком сказать или нет?!
С и з о в а. Погодь, Раиса, не наседай. Видишь — человек еще не в себе. И вообще, давайте отсюда!
Ю л ь к а (прислушиваясь). Тише!
С и з о в а. Еще чего?
Ю л ь к а. Вертолет! (Выбегает.)
Ковтун и Женя — за ним. Напряженная пауза.
Ж е н я (появившись в двери). Опускается! Опускается! (Исчезает снова.)
С и з о в а (торжествующе). Что, не говорила я?! Это Коленька за мной прилетел!
Р а и с а. Как же, прямо на спутнике.
С и з о в а (сожалеюще). Эх ты, неверующая… Ну, не он сам — так из товарищей кто! Знала — не бросят! Знала — выручат! (Выбегает.)
Пауза.
Р а и с а. Почему про Кирилла сказать не хотите? Что у вас с ним случилось? Как он вас одну оставил?
Т а м а р а (не отвечая). Вы любили его? Или еще любите?
Р а и с а. Не тяните, лучше сразу… Где он?
Т а м а р а. Не знаю… Думаю, что с ним все в порядке…
С шумом распахивается дверь, и на пороге появляется Х р у с т а л е в с врачебной сумкой через плечо.
Х р у с т а л е в. Тамара!
Т а м а р а (встает). Наконец-то… (Делает шаг к нему, но едва не падает.)
Хрусталев успевает подхватить ее на руки.
Х р у с т а л е в. Что с вами?
Т а м а р а (пытаясь улыбаться). Пустяки… Ногу ушибла… Или вывихнула…
Х р у с т а л е в. Ложитесь, я посмотрю.
Тамара послушно ложится на скамью, и Хрусталев осматривает ее ногу.
Такс… Голеностопный подкачал… Сейчас мы его! (Вправляет вывих.)
Т а м а р а. Ой!
Х р у с т а л е в. Все! Уже все в порядке! (К Раисе.) Какая-нибудь дощечка найдется?
Р а и с а. От ящика.
Х р у с т а л е в. Годится. (Делает из дощечки шину и бинтует Тамаре ногу.)
Входят С е р г е й (у него за спиной рация), Ж е н я, Ю л ь к а, С и з о в а и К о в т у н.
Ж е н я. Сережа, я тебе серьезно говорю — никуда отсюда не поеду!
С е р г е й (улыбаясь). Сначала целовала, потом слезы лила, а теперь пререкаться вздумала? (Ставит рацию на стол.)
Ж е н я (запальчиво). Но ты не имеешь права!
С е р г е й. Имею. (Ко всем.) Товарищи женщины, приказано эвакуировать вас отсюда на вертолете. Даю пять минут на сборы.
С и з о в а. Есть! Я мигом! (Поспешно уходит наверх.)
С е р г е й (Ковтуну). Ящики со взрывчаткой где сложили?
К о в т у н. Пока у вертолета.
С е р г е й. Ладно. Раиса Филипповна, собирайтесь.
Р а и с а (тусклым голосом). Я готова…
С е р г е й (Тамаре). А ваши вещи?
Т а м а р а. Наверху.
С е р г е й (Юльке). Принеси.
Юлька убегает наверх.
(Жене.) Ты что, особого приглашения ждешь?
Ж е н я (умоляюще). Сережа, ну разреши…
С е р г е й (рассердившись). Да ты что, ребенок, в самом деле?! Мы Орлиный камень взорвать должны, а ты — под ногами путаться? Кино это тебе? Собирай вещи сию минуту!
Ж е н я (упрямо). Не буду!
С е р г е й. Приказ не выполнишь?
Ж е н я (чуть не плача). Приказ твой противный выполню, а вещи собирать не буду! Вы здесь останетесь, а я вещи повезу?
С е р г е й. Ладно. Ничего твоим вещам не сделается.
Ж е н я. Вот еще… Утешил…
На лестнице появляется Ю л ь к а, нагруженный чемоданами, и С и з о в а с узлом.
С е р г е й. Ну, все? Пошли на посадку. (Идет к двери.)