Ночные твари
Шрифт:
Взяв со стола защиты несколько листов, Астер вручил их Болдуину.
– Пожалуйста, вы не могли бы зачитать вслух психологический профиль преступника, который убил миссис Фарр и пытался убить мисс Ривер, составленный ФБР?
– Полагаю, доктор Сарт… – начал было Болдуин.
– Не сомневаюсь, доктор Сарт объяснит свое участие в составлении этого психологического профиля. Но в настоящий момент меня интересует ваше участие и то, каким вы представляли себе вероятного преступника.
– Ну, тут дело не в том, каким я представил себе преступника; это просто определенные характеристики, которыми с большой долей вероятности тот может обладать.
– Разумеется. Просто зачитайте суть. Пожалуйста, агент Болдуин!
Полистав четырнадцать страниц, Болдуин нашел нужную и начал:
– «Предположительно преступником является белый мужчина в возрасте от тридцати пяти до сорока лет. Скорее всего, имеет хорошее образование; больше того, можно предположить, что у него есть опыт работы медбратом или врачом. Вероятно, не женат, и у него проблемы в поддержании длительных отношений с женщинами. На основании идеального порядка, наблюдаемого на обоих местах преступлений, можно указать на его склонность к компульсивному поведению. Диагноз обсессивно-компульсивного расстройства подтверждается сопутствующими расстройствами личности. Вероятно, в прошлом его неоднократно бросали близкие люди, в том числе родители, что привело к нестабильности в отношениях. Страх быть брошенным приводит к непрерывному изменению его представления о себе для защиты от глубоко укоренившегося представления о своей ущербности. Также должны иметься признаки саморазрушительного поведения, хотя и без вмешательства правоохранительных органов. Хотя преступник вследствие внутренней неуравновешенности, вероятно, обладает взрывным нравом, он способен сдерживать себя, избегая контактов с правоохранительными органами». – Остановившись, Болдуин перевернул страницу. – Вот что написал я. Далее доктор Сарт более подробно описал психологические аспекты преступлений, которые привели к данным выводам.
– Это можно не читать, спасибо. – Подойдя к кафедре, Астер оперся на нее рукой. – Чертовски подробный профиль, агент Болдуин. Снимаю шляпу.
– Спасибо, – мастерски скрыл свое раздражение Кейсон.
– А теперь я хочу, чтобы вы зачитали кое-что еще.
Взяв со стола защиты документы, Астер положил один экземпляр на стол обвинения и подошел к Болдуину. Ярдли пролистала поданное. Психологический профиль преступника из другого дела свидетеля.
– Что я вам сейчас дал, агент Болдуин?
– Похоже, это психологический профиль, который я составил по другому делу.
– Да, и я хотел бы начать с первой страницы. Там написано: «Лео Эстер Нолан». Кто это такой, сэр?
Болдуин замялся.
– Подозреваемый в убийстве, совершенном в Хендерсоне, штат Невада, которого мы задержали три года назад.
– Будьте добры, зачитайте вслух текст, начиная с выделенного абзаца.
Какое-то мгновение Болдуин молчал, глядя Астеру в глаза, затем начал читать.
– «Тело сорокатрехлетней афроамериканки было обнаружено в два часа тридцать одну минуту ночи в ее одноэтажном доме на Морис-драйв, в котором она проживала одна. Перед смертью ее избили, затем убили выстрелом в голову из пистолета тридцать восьмого калибра. Пропало ее обручальное кольцо, предположительно похищенное преступником. Руки были связаны скотчем из рулона, принадлежащего жертве. На теле имелись также множественные посмертные раны, в том числе порезы и следы от укусов».
Остановившись, Болдуин сказал:
– Далее я подробно описал шесть этапов составления психологического профиля, привел заключение медицинского эксперта и восстановил действия жертвы в день своей смерти.
– Это можно не читать, перейдем сразу к сути. Зачитайте составленный вами психологический профиль.
Болдуин перелистнул страницу.
– «Поскольку преступление было совершено в районе, где постороннего опознали бы с большой вероятностью, преступник действовал там, где его хорошо знают. Предположительно проживает там же, возможно, на той же самой улице. Учитывая, что преступление произошло в середине рабочего дня, он, скорее всего, частично занятый или безработный. Физическое описание: афроамериканец, той же расы, что и жертва, возраст от сорока до сорока пяти лет, в тех же самых возрастных рамках, что и жертва. Интеллект средний; если работает, то на неквалифицированной работе. Наркотики и алкоголь, вероятно, не имеют отношения к делу, так как убийство произошло до полудня.
Преступник сексуально неопытен и – хотя место преступления однозначно свидетельствует о его ненависти к женщинам – робок в отношениях с ними. Вероятно, у него обширная коллекция порнографии, в первую очередь порнографии с элементами насилия. То обстоятельство, что все раны были нанесены посмертно, предполагает неспособность взаимодействовать с другими людьми. Преступник страдает психическими расстройствами, поскольку внезапный характер нападения свидетельствует о дезорганизации и потере контроля над собой. В первую очередь следует опросить всех афроамериканцев, проживающих в районе или имеющих проживающих там родственников».
– Замечательно, агент Болдуин, спасибо. Пожалуйста, зачитайте теперь дополнение о задержании мистера Нолана.
Болдуин оглянулся на Ярдли.
– Возражение, ваша честь, – встав, сказала та. – Не имеет никакого отношения к данному делу.
– После моего следующего вопроса станет ясно, ваша честь, какое это имеет отношение к данному делу.
– Отклоняется. Продолжайте, агент Болдуин.
– «Через девять дней после смерти жертвы личность подозреваемого была установлена, – снова стал читать Болдуин. – Он вместе со своими родителями проживал в доме, расположенном в четырех домах к северу от дома жертвы, и страдал серьезным психическим расстройством. Афроамериканец сорока одного года, работает сторожем в местной школе. Не женат, в прошлом непродолжительные случайные связи. Коэффициент интеллекта равен девяноста. Были попытки самоубийства, на электронных устройствах найдена коллекция порнографии».
– Позвольте прервать вас здесь, агент Болдуин. Значит, Нолан полностью соответствует вашему психологическому профилю, не так ли?
Болдуин шумно выдохнул. Его лицо стало мрачным.
– Да, соответствует.
– И вы добились от него признательных показаний?
– Да, добился.
– И впоследствии Нолан был признан виновным в убийстве при отягчающих обстоятельствах и приговорен к пожизненному тюремному заключению?
– Да.
– Где же он сейчас?
Болдуин не отвел взгляд.
– Последнее, что я слышал, – Нолан жил в Розетта-Парке, снова работал охранником.
– Его выпустили на свободу? – с деланым изумлением спросил Астер.
– Выпустили.
– На самом деле его выпустили на свободу потому, что Центр защиты заключенных Роки-Маунтин произвел независимый анализ ДНК и обнаружил двенадцать различных ошибок в анализе, проведенном в лаборатории ФБР, который привязал образцы спермы к мистеру Нолану.
– Это произошло по вине лаборантки, но да, вы правы.
– И сколько еще дел запорола эта лаборантка?
– Точно мы сказать не можем.
– Сто? Двести?
– Скорее всего, значительно меньше. Ошибки были быстро обнаружены, и ее уволили примерно через два месяца работы.
– А за то убийство впоследствии был осужден другой человек, не так ли?
Болдуин замялся.
– Да.
– Некий мистер Брюс Хупер, мужчина, с которым была помолвлена жертва, правильно?
– Правильно.
– У мистера Хупера диплом социолога, так?
– Да.
– Он белый?
– Да.
– У него не было никаких психических заболеваний, и он неплохо трудился в городской администрации, так?
– Совершенно верно.
– И поймали его только потому, что он похвастался совершенным убийством знакомому, который заявил в полицию, да?
– Да.
– Итак, Хупер в конце концов признался, да?
– Признался.
– А Нолана выпустили на свободу?
– Да.
– Нолан оказался невиновным?
– Да, он был невиновен.