Новый Мир ( № 12 2012)
Шрифт:
Вся точеная, вся вырезная,
Вся опять поюневшая в срок,
Вся трепещет чинара, не зная
Ваших прений и ваших тревог.
16 апреля 2012
Зухра
Курдианка из Керманшаха,
Ты в хиджабе черным-черна!
Но, быть может, бела рубаха
Из упругого полотна.
Или — может быть, это снится? —
Скрыла радугу чернота…
О, как длинны твои ресницы,
Как призывно нежны уста!
Нет у женщин здесь очертаний,
Только вороновы крыла…
Но ведь тайна всего желанней
И загадка всегда мила.
Все же чудится, молодая,
И прекрасна ты и стройна,
Пусть во мгле, как преддверье рая,
И душа твоя и страна.
Утро 19 апреля 2012
Повесть
Памяти Э. А. Фейгина
От ужаса томясь и падая от хвори,
В ту осень овцы шли, и, затопляя Крым,
Кипело и росло их блеющее море,
Толкалось и текло и шло из дыма в дым.
В чернеющем дыму под визгом бомбовоза
Затмилась всех былых кочевий череда,
Заблудшие стада еврейского колхоза
С отарами татар смешались навсегда.
Отсюда на закат в его огне багряном
И дальше на скупой, аульский, редкий свет
И двинулись раввин, приставленный к баранам,
Татарин, что в степи скитался с детских лет.
Шли рядом пастухи, воздев свои гурлыги,
Хоть каждый слишком стар был для таких громад…
Всё кажется, в одной, тогда забытой книге
Рассказан этот путь и вечный топот стад.
И выжил, стал родным седой раввин в ауле,
Не выдали его, укрыв от вражьих глаз.
И, может быть, равны и в тишине и в гуле
Перед лицом Творца и кадиш и намаз.
Потом пришли свои. Как не было облавы…
Но вскоре оглашен был список тяжких вин.
Когда сгребли народ и подали составы,
Вошли в один вагон татарин и раввин.
…Теряется их след в пустынях Казахстана,
Где Книга Бытия, вставая в полный рост,
Из ветра и травы рождаясь беспрестанно,
Струит дрожащий свет ночных костров и звезд.
4 августа 2012
* *
*
Этот привкус ее сладковатый,
Нежный запах забывшейся мглы,
Воздух тленья, текущий от статуй,
Где бессмертные плиты теплы.
Он и в храмах, и в лавках, и в рощах,
И в пыли безысходных дорог,
И в лачугах отшельников тощих, —
Оплетающий мысли дымок.
Если здесь умереть удалось бы,
Отлететь от всего своего
И, вбирая молящихся просьбы,
Навсегда превратиться в него!
3 мая 2012
* *
*
Все леденей летейская струя.
Уж столько раз тяжелый грянул вал,
Перекипев на берегу, где я
Нашел любовь и тотчас потерял.
Застроено давно полукольцо,
Везде ограды, виллы, катера.
Но вот что: забывается лицо,
Хоть было все как будто бы вчера.
Лишь тень, усмешки вздернутая бровь,
Походки ветер, узкая рука…
Но точных черт не требует любовь,
Ее предмет течет, как облака.
Утро 13 мая 2012
The Cantos / Песни
By Ezra Pound, from THE CANTOS OF EZRA POUND, copyright ©1934 by Ezra Pound. Reprinted by permission of New Directions Publishing Corp.
(К сожалению, редакция "Нового мира" не обладает правами на электронную публикацию. Читайте "The Cantos" в переводе и с комментариями Майи Кононенко в печатной версии журнала.)
М и н е р в а: А что для вас Поэт?
О р ф е й: Поэт? Он пишет поэмы ни живым ни
мертвым языком, на котором мало кто говорит и мало кто понимает. <…>
Э р т е б и з: Вполне вероятно, что он идиот.
М и н е р в а: Или интеллектуал.