Секретное счастье
Шрифт:
***
Берри повернул ключ зажигания, обдумывая, какой дорогой проехать туда, куда направляется. Не в Розетту – к Генриору и отцу. Не в Кэбвиль – к матери и сестрам. И – пока – не в городок на побережье, где его дом, где ждет невеста.
Для начала нужно закончить дела.
В Кэбвиль в этот день Берри так и не попал, а вот до Розетты поздним вечером все-таки добрался. Потрясенные блистательным обликом капитана,отец и Генриор обнимали его, долго рассматривали китель со звенящими наградами и, переглядываясь, восхищались каждой медалью.
Но к вечернему чаю Берри переоделся и вышел в брюках-клеш и в пестрой рубашке – будто не моряк, а парень с окраины Тисса.
Берри охотно рассказал о встрече с королем и скором возвращении на морскую службу. Но он видел незаданный вопрос в глазах отца и, наконец, произнес:
– Еще одна отличная новость: король помиловал того парня, с которым познакомилась Элли. Казнь Дену больше не грозит.
– И это прекрасно! – выдохнул с облегчением Генриор, его глаза засияли. – Я верил, что у тебя всё получится.
– Ох, неужели решено? – всплеснул руками граф и счастливо рассмеялся. – И правда, новость великолепная. Пусть парень живет и здравствует, только подальше от Розетты и нашей девочки. Послушай, Генриор, а ведь история-то, кажется, завершилась!
– Послать за коньяком, граф? – деловито поинтересовался Генриор.
– Подождите, я ведь не закончил, – вступил Берри. – Отец, король принял решение, которое тебе, наверное, не понравится. Но ты выслушай, хорошо?
В комнате повисла тишина.
– Может быть, мне уйти? – тихо сказал Генриор. – Если это дело касается только отца и сына, я могу быть лишним.
– Дядя Генри, перестань, это касается всей семьи.
– От тебя нет секретов! – поддержал граф, но голос его дрогнул. – Берри, не томи.
– Отец, король пожелал, чтобы Элли вышла замуж за Дена, – сказал Берри и тут же мотнул кудрявой головой. – Нет, я неправильно выразился. Это не пожелание, а высочайшее повеление.
У графа кровь схлынула с лица. Он тяжело привалился к мягкой спинке дивана. Генриор встревоженно глянул на него, но граф показал жестом: «Ничего не нужно!» – и обернулся к сыну:
– То есть, как это – пожелал? Какое еще повеление? Так не бывает! Да, он король, но это не его дочь, это моя дочь! Я не понимаю! Это невозможно. Только отвадили одного жениха, как навязался другой, да похлеще!
– Отец, закон позволяет освободить парня, если Элли выйдет за него замуж...
– Да, я хотел, чтобы парня освободили, но только для того, чтобы Элли не царапали всю жизнь муки совести! Но не такой же ценой! Что за чушь?! – перебил сына граф. – Какая свадьба? Нет, это уже слишком, на это я никогда не дам согласия!
– Понимаешь, отец… – Берри тщательно подбирал слова. – Я заезжал сегодня в Зеленую башню, куда заключили Дена. Долго говорил с ним и понял, что Элли для него – не способ вырваться из деревни, не вариант, чтобы прицепиться к богатому обществу. Он просто ее любит. А она любит его. Я, кстати, знаю Дена с детства. Это добрый, хороший парень.
– Да пусть он будет хоть весь из золота, причем тут моя Элли? – вскричал побелевший граф. – Она еще малышка! Какая там свадьба?!
– Королевская… – развел руками Берри. – Настоящая королевская свадьба.
Глава 47. Жизнь рассудит
– Нет, я решительно не понимаю, что происходит! – граф нервно покачал головой, расстегнул верхнюю пуговицу на рубашке.
– Отец, у меня есть документ, который я получил во дворце. Принесу его. Ты не против?
– Ну, а что мне остается? – пробурчал граф.
Когда Берри вышел, граф и Генриор посмотрели друг на друга и одновременно вздохнули. Оба не могли подобрать подходящих слов.
– Не волнуйтесь, пожалуйста. Ведь это пока только вилами по воде… – наконец неуверенно произнес Генриор.
– Генриор, но ведь ты осознаёшь, что такое – слово короля! Кто посмеет ему перечить? Ах, пожалуй, напрасно я попросил Берри вмешаться в это дело! Вот как оно вышло. Берри так давно не был дома! Он мог что-то не так объяснить королю, что-то не то сказать...
– А я полагаю, что Берри сказал Его Величеству всё, как надо, – немедленно отозвался Генриор и подумал, что он снова заступается за кудрявого мальчика. – Я верю, что всё будет хорошо.
Послышались шаги – Берри спускался с лестницы с большим глянцевым красным конвертом. Присев на диван, он достал документ; граф сразу заметил на бумаге королевскую печать и витиеватую подпись. Берри хотел было передать бумагу отцу, но тот махнул рукой:
– Читай вслух.
Вот что было написано:
«Учитывая государственные обстоятельства, а также обоюдное стремление сельчанина Дениса Дина и графини Элалии Розель создать достойный супружеский союз, Его Величество Король Максим Четвертый повелевает:
– Оформить акт, подтверждающий согласие графини Элалии Розель на заключение законного брака с Денисом Дином и отречение ее от дворянского титула. Акт скрепить подписями родителей графини.
В случае подписания акта:
– Отменить судебное разбирательство в отношении Дениса Дина и снять с него все обвинения.
– Выделить молодой паре земельный надел для возведения дома и первоначальный капитал для строительства.
– Дать возможность графине Розель завершить школьный курс, а впоследствии обоим супругам – получить образование в высшем учебном заведении.
– Свадебную церемонию назначить на первое января, устроить ее за счет королевской казны. Предусмотреть возможность появления на свадьбе монарха.
– Сделать сей прецедент достоянием общественности и осветить его в позитивном ключе, дабы заключение подобных союзов вошло в обычную практику.
Подпись: Его Величество король Максим Четвертый».
Берри положил документ на стол, посмотрел на графа и Генриора. Те ошеломленно молчали. Наконец граф горько проговорил:
– Ты думаешь, стало понятнее? Да нисколько! Что за важные государственные обстоятельства? Почему король хочет прийти на свадьбу? Зачем вообще ему эта свадьба, в конце-то концов?!