Возвращение
Шрифт:
Гермиона была поражена его заботой и привязанностью, сказав ему об этом. Он лишь пожал плечами, что заставило ее с любовью вспомнить, что он реагировал на похвалу так же, как и в бытность подростком. «Некоторые вещи никогда не изменятся», подумала она, ласково обняв его.
Гарри решил закончить тур у пруда с водопадом, который она узнала по рассказу Виктории. Это было действительно завораживающее место, совсем как из тропических фантазий.
— Так вот какой этот пруд, о котором я так много слышала? — невинно спросила она. Гарри с улыбкой кивнул.
— Да, это одно из моих любимых мест отдыха, — сообщил он ей. — Оно реально освежает.
— Ты знаешь, мисс Уизли советовала мне взять на встречу с тобой купальник, — сказала она. — Интересно, почему? — насмешливо добавила она.
К ее удовлетворению, Гарри тут же покраснел. Он пробормотал что-то насчет мисс Уизли, которая, будучи очень привлекательной молодой леди, сделала так, что его подруга теперь ухмылялась над ним. С небольшим усилием он вернул себе самообладание, решив «бить противника его же оружием».
— И ты последовала ее совету? — запальчиво спросил он. Но, к его удивлению, Гермиона лишь загадочно улыбнулась ему, а не покраснела сама.
— Ты должен просто ждать и смотреть, — кокетливо ответила она.
— Ухх… хорошо… полагаю, мы должны двигаться дальше, — пробормотал он. Не долго думая, он предложил ей свою руку и она приняла ее, после чего он направил ее в свою пещеру. Пока они туда шли, он обнаружил, что его голову кружит от неожиданных мыслей. «Что здесь происходит? Мы держимся за руки. Обнимаемся. И мы оба флиртуем друг с другом. Что происходит?»
Вскоре Гермиона прервала эти тревожные (не в плохом смысле, конечно) размышления, вернувшись к предыдущей теме, расспрашивая его о Тедди и Виктории и секретной миссии, что он поручил им.
— О, я поддерживал контакт с Тедди, посылая ему подарки на день рождения, как и тебе. Он давно хотел посетить меня, и после его совершеннолетия я сдался и отправил ему свои координаты. Он решил прийти вместе с Тори (Гермиона внутренне почувствовала некоторое раздражение от того, что у него с крестником, по-видимому, был какой-то двусторонний способ общения). Я составил инструкцию для настоящего испытания, — сказал Гарри с ухмылкой. — У них было достаточно времени, чтобы добраться сюда. Так или иначе, она под присягой. Я немного стер ей память.
Увидев, как брови Гермионы взметнулись от удивления, он быстро добавил:
— По ее просьбе. Она хотела рассказать тебе все, поэтому я просто стер ей местонахождение. Ему нет, так как я решил, что он должен знать, как добраться сюда в чрезвычайной ситуации.
Гермиона кивнула. Это имело смысл. Но в таком случае…
— Меня тоже ждет подобная участь? — с беспокойством спросила она. Гарри серьезно взглянул ей в глаза.
— Я доверяю тебе, — она слегка поежилась от того, с какой интонацией он произнес эту фразу. Она прозвучала почти как три разных слова выражения нежности.
Прежде чем эти мысли ушли куда-то дальше, Гарри объявил, что они прибыли. Обойдя вокруг обнаженной скалы, он привел ее в пещеру, которая была хорошо скрыта от чужого глаза. Осмотревшись вокруг, она пришла в неописуемый восторг. Пещера была выдержана в довольно строгом стиле, с некоторой мебелью и, как она уже знала, недавно добавленными качелями. Это место не было похоже на постоянное жилье.
Но потом он снова удивил ее, взяв за руку и проведя сквозь заднюю стену!
Они оказались в совершенно другой комнате, имеющей современный вид, особенно для волшебного мира. Она была обставлена в магловском стиле, со всеми новейшими удобствами, включая… компьютер!
Она обернулась и уставилась на него.
— Как…? — было все, что она смогла вымолвить.
Гарри был явно доволен собой и с радостью объяснил:
— Американцы и японцы придумали, как оградить электронику от магии. Они конкурируют друг с другом за право называться первыми в плане адаптации средств технического прогресса к волшебному миру. Они все еще на несколько лет позади маглов, но это намного лучше, чем несколько десятилетий назад, как это до сих пор здесь, в Великобритании.
Наверно, целая вечность ушла на то, чтобы она смогла переварить всю эту информацию. Гарри показал ей свой сотовый телефон и усмехнулся. Ей оставалось только разинуть рот от удивления.
— Давай, попробуй, — предложил он. Ее руки слегка дрожали, когда она взяла его, долго смотря на клавиатуру, а потом набрала номер своей матери.
— Привет, мам. Это я, Гермиона.
Гарри отошел, чтобы не нарушать приватности, когда ее мать пожелала ей счастливого дня рождения. Гермиона пояснила, что решила провести день за пределами Хогвартса, и что она звонит с телефона друга. Ее мать поинтересовалась, кому из ее друзей принадлежит телефон, заставив ее признаться, что его владельцем был Гарри. Примерно минуту спустя миссис Грейнджер сказала о том, что ее дочь должна вытащить голову из задницы и признаться мужчине в своих чувствах!
Это было постоянным предметом споров между двумя женщинами. Гермиона всегда доказывала, что ей нормально одной, и что ее педагогическая деятельность требовала кое-каких жертв. Ее мать еще десять лет назад пришла к выводу, что ее дочь ведет себя как литературная героиня, ждущая своего героя — этакое современное выражение верности Пенелопы Одиссею. Гермиона, однако, самой себе не хотела признаваться в том, что тут хоть частично проглядывается какая-то аналогия.
Когда телефонный разговор закончился, Гарри провел ее вверх по лестнице через еще одну невидимую дверь в большой открытый зал с мягкими диванами, креслом, 72-дюймовым HD-телевизором с плоским экраном, впечатляющей звуковой системой, а также барной стойкой.
Гермиона закатила глаза — это определенно была комната «парня». Она взглянула на Гарри и подняла бровь, кивнув в сторону телевизора.
— Спутниковая тарелка, — с гордостью пояснил он.
— Да уж вижу, что не кабель, — язвительно заметила она.
Она позволила ему толкнуть себя в кресло, и даже согласилась откинуться на нем. Когда она удобно улеглась, он погасил свет. Еще один щелчок — и потолок растворился.
Гермиона ахнула. Он воссоздал потолок из Большого зала Хогвартса с видом на небо!
— Дождись вечера, звезды здесь просто невероятны, — взволнованно произнес он. Гермиона лежала, растянувшись в кресле, в течение нескольких минут (она должна была признать, что это было довольно комфортно — возможно, мужчины и правда в чем-то знают толк) и пытаясь осознать все, что она испытывала. Это было за пределами того, что она могла себе представить о доселе скрытой жизни ее лучшего друга.
В конце концов, она успокоила свои мысли и они возобновили разговор. Она заметила, что он не использовал палочку, и решила спросить его об этом. Это привело к серьезной дискуссии о природе магии. С критической проницательностью, что он приобрел в своих путешествиях, Гарри сообщил ей, что не все волшебники пользуются палочками.