Когда говорит море
Шрифт:
Я повернулась и в свете луны увидела свое отражение в воде. Как раз стих даже слабый ночной ветер и в зеркальной глади я увидела женщину, прекраснее которой я не знала никогда. От моего прежнего рыбьего облика остались только чуть более остро чем следовало очерченные скулы. А все остальное было идеально! Я потрогала свои волосы лунного оттенка и улыбнулась отражению. А затем я повернулась и пошла по берегу.
Джейсон все еще сидел на берегу в прежней позе и переживал потерю своего корабля — сломленный, одинокий… Не раздумывая больше, я заставила себя сделать шаг, потом другой, придерживаясь рукой за скалы. Мои голые ступни скользили по промокшей гальке.
Я шла к нему, становясь с каждым шагом все более уверенной в себе. Человеческая плоть и кости слушались меня все лучше. К тому времени, как я подошла вплотную к Джейсону, походка уже не казалась такой нелепой.
Он вздрогнул и вскинул голову, заслышав мои шаги. Его красивое лицо было искажено гримасой гнева и отчаяния. Он посмотрел в упор на меня и в его глазах промелькнуло удивление и что-то еще, чего я пока не смогла распознать.
— Кто ты?! Как ты здесь оказалась?!
Я кротко улыбнулась, старясь выглядеть как можно более дружелюбной. Прямо из лона морских глубин пред ним явилась прекрасная обнаженная дева. Что же он мог подумать?
— Меня зовут Ариэль, — ответила я странным для себя звенящим голосом. — И я здесь, чтобы помочь тебе, капитан Джейсон…
Глава 5
Джейсон вскочил так стремительно, что песок взметнулся у его ног. Его рука машинально потянулась к оружию на поясе, но он тут же одернул ее.
— Кто ты такая? Откуда взялась на этом берегу? — недоверчиво воскликнул он, оглядывая меня с головы до ног.
Я застенчиво прикрылась руками, ощущая некоторую неловкость от собственной наготы. Когда я покидала расщелину, то и не подумала запастись одеждой. Да и с чего бы? Сирены редко нуждаются в нарядах под водой.
Однако взгляд Джейсона говорил о том, что он воспринимает меня скорее как женщину, чем морскую деву, коей я являюсь. Его глаза жадно изучали каждый изгиб моего тела, задерживаясь то на высокой груди, то на стройных бедрах. Румянец благоговейного восхищения заливал его смуглое лицо.
Вопреки ожиданиям, это доставило мне удовольствие. Никогда прежде я не ощущала себя столь желанной и прекрасной. Даже среди моих сестер-сирен, многие из которых были поистине бесподобны. По сиреньим меркам, разумеется. Взгляд Джейсона был подобен ласкающей волне — он окутывал каждый дюйм моей наготы, заставляя меня сладко трепетать.
— Я Ариэль, — повторила я, стараясь говорить как можно более соблазнительно. — А ты — Джейсон, капитан того судна, которое ушло от погони.
На его лице промелькнуло изумление от того, что я знаю его имя.
— Откуда ты… Но как ты оказалась здесь, прекрасная незнакомка? — пробормотал он, не сводя с меня завороженного взора.
Я сделала шаг ближе, покачивая бедрами. Я попыталась идти так, как будто бы я плыву, и это у меня, кажется, получилось. Оказывается, и навыки русалки могут мне помочь в новом теле! Я увидела, как взгляд Джейсона уперся мне в грудь.
— Я терпела кораблекрушение неподалеку, — солгала я. — Буря унесла наше судно, а я осталась одна, едва спасшись.
Джейсон судорожно сглотнул, когда я приблизилась почти вплотную. Теперь он видел каждую каплю морской соли на моей влажной коже.
— Я… Я не видел никаких других судов. Но, похоже, ты нуждаешься в помощи, — пробормотал он каким-то охрипшим голосом.
Я кокетливо улыбнулась и протянула руку, чтобы коснуться его щеки. Джейсон замер, как ныряльщик, ждущий всплеска. Его грудь бурно вздымалась в предвкушении.
— Ты мог бы меня согреть и приютить на время? Я так замерзла после плавания в холодном море…
Он схватил мою ладонь и прижал к своей щеке, словно пытаясь поделиться живым теплом. Его глаза затуманились от вожделения.
— Конечно, я приму тебя на мой корабль, Ариэль, — пылко выдохнул он. — Капитанская каюта будет в твоем распоряжении, ты будешь спать в моей постели.
Я невинно захлопала ресницами.
— Как ты добр, Джейсон. Я обещаю, буду самой благодарной гостьей…
Он шагнул ко мне вплотную, так что я почувствовала исходящий от него жар. Наши тела разделяли всего несколько дюймов. Его дыхание опаляло мое лицо.
— Я так рад, — хрипло проговорил Джейсон и вдруг стремительно приблизил свое лицо к моему и запечатлел жаркий поцелуй на моих губах.
Это было восхитительное новое ощущение! Мое тело вспыхнуло, будто я окунулась в кипяток. Древний голод, о котором я и не подозревала, проснулся во мне. Я обвила руками шею Джейсона, притягивая его грубую мужскую силу еще ближе. Острая соль его кожи смешивалась со сладостью поцелуя, отчего у меня закружилась голова.
Он сгреб меня в охапку, прижимая к своему крепкому торсу. Его руки бесстыдно хозяйничали на моей наготе, изучая каждый изгиб. От ласк человеческих рук сирена ощущает не только физическое, но и эмоциональное тепло. Я таяла в его объятиях, позволяя своей страсти вырваться наружу и затопить все вокруг.
Касания Джейсона становились все более настойчивыми и требовательными. Его жадные руки бесстыдно блуждали по моему телу, лаская каждый изгиб и ниспадающую линию. Я отзывалась ему тем же, цепляясь за его плечи и впиваясь ногтями в кожу на спине. Терпкий запах его пота смешивался с ароматами моря на моей коже.
Джейсон резко оторвался от моих губ и припал жарким ртом к изгибу шеи. Я выгнулась навстречу его ласкам, запрокинув голову и подставляя нежную солоноватую кожу. Ощущение его зубов и языка на своей плоти было столь волнующим, что у меня сладко закружилась голова. Кровь прилила к щекам, разнося жар по всему телу.
Низ моего живота заполнился сладким томлением, подобным будоражащим водоворотам в море. Никогда прежде я не испытывала ничего подобного. Древние книги сирен лишь намекали на эти «земные» наслаждения. Но какие слова способны передать жар двух сплетенных тел, движущихся в унисон? Или ритм сердец, что отбивают неистовый такт желания?
Не в силах больше терпеть сладостное томление, я с силой притянула Джейсона к себе. Наши губы вновь встретились в жарком, беспорядочном поцелуе. Я прижималась к нему, словно пытаясь проникнуть в него всем своим существом, а не только ртом. Его мускулистое тело было таким твердым и надежным под моими руками. Я все сильнее впивалась пальцами в его плечи, приглашая Джейсона овладеть мной целиком.
Он понял мой невысказанный зов. Сгребая меня в охапку, он почти что свалил нас обоих на землю. Песок был повсюду — в моих волосах, на щеках, между сплетенных тел… Но в тот миг меня это нисколько не беспокоило.
Я извивалась под Джейсоном, чувствуя, как его жадные руки мнут мое молочно-белое тело. Когда он ворвался в меня, все мои чувства обострились до предела. Волны с рокотом накатывали на наши сцепившиеся на берегу тела, окатывая искрами соленых брызг. Крики ночных птиц звучали диссонансом к отчаянным стонам, которые я уже не могла сдерживать. Все мое естество сосредоточилось на жарком слиянии с Джейсоном под полной луной.