Майский цветок
Шрифт:
Женщины перекрестились и окружили Долоресъ и Тону, удерживая ихъ, чтобы не дать имъ броситься ві море.
Рыбаки очень догадывались, что за узелъ плыветъ по направленію къ скаламъ: это, вроятно, ребенокъ. Скоро можно было даже разсмотрть его въ пробковой оболочк. Но онъ сейчасъ разобьется о скалы! Мать и бабушка ревли отъ муки, молили о помощи, сами не зная кого. «Неужели нтъ ни одной доброй души, которая спасла бы ребенка?»
Какой-то смльчакъ-доброволецъ, привязавши къ поясу веревку, за которую держали его товарищи, бросился на подводные утесы, между камнями, полупогруженными въ воду, и, чудомъ силы и ловкости, ухитрился встать на ноги среди клокочущихъ волнъ.
Много разъ несчастное тло наскакивало на выступы глыбъ, и снова волна уносила его при восклицаніяхъ ужаса. Наконецъ, спасатель сумлъ поймать его въ тотъ мигъ, когда оно готово было опять удариться о гигантскую стну.
Бдный маленькій Паскуало! Растянутый на тинистой площадк мола, съ окровавленной головой, съ посинвшими членами, холодный и истерзанный краями камней, онъ въ этой объемистой оболочк былъ, какъ черепаха въ своихъ щитахъ.
Бабушка пыталась отогрть своими руками это нжное лицо, на которомъ вки были закрыты навсегда. А Долоресъ, на колняхъ возл мальчика, царапала себ щеки и рвала свои прекрасные растрепавшіеся волосы, дико водя во вс стороны своими золотистыми глазами.
Вопль отчаянія все время стоялъ въ воздух:
– Дитя мое! Дитя мое!
Женщины рыдали. Росарія, покинутая и безплодная жена, была тронута этимъ безуміемъ пораженной горемъ матери и, съ искреннимъ состраданіемъ, она прощала своей соперниц.
А наверху, выше всхъ, стояла матушка Пикоресъ, прямая, гордая, какъ месть, равнодушная ко всмъ скорбямъ; юбки, хлеставшія ее по ногамъ, разввались, какъ знамя. Она уже не грозила морю кулакомъ, а повернулась къ нему спиной. въ знакъ презрнія; она посылала свои проклятія земл, туда, въ городъ, къ башн, которая вдали выдвигала свои могучія очертанія надъ множествомъ крышъ.
И кулакъ старой толстой вдьмы не переставалъ грозить городу, между тмъ какъ изъ устъ ея лились ругательства. «Пусть придутъ вс жадныя хозяйки, что торгуются на рынк! Рыба имъ слишкомъ дорога? Ахъ! Вотъ какъ? Да не дорого бы и по цлому дуро за фунтъ!»
Примечания
1
Одинъ изъ кварталовъ предмстья Валенсіи, называемаго Грао. Кабаньялъ расположенъ вдоль песчанаго взморья.
2
Синья – мстное сокращеніе слова сеньора.
3
«Ловля быками» въ Средиземномъ мор производится при помощи двухъ соединенныхъ лодокъ, тянущихъ за собою одну длинную сть.
4
Монета, равная франку.
5
Тартаною называется двухколесная телга, съ верхомъ въ вид свода; на двухъ боковыхъ лавочкахъ могутъ уссться по 4–5 человка на каждой; влзаютъ они сзади. Кучеръ сидитъ на дощечк, прикрпленной снаружи къ правой оглобл. Существуетъ много общественныхъ тартанъ, замняющихъ нашихъ извозчиковъ и омнибусы. Тартанеро – кучеръ тартаны.
6
Гaбapа – грузовое судно.
7
Болантинъ – родъ удочки, которую лодка тащитъ за собою.
8
Городъ Валенсія стоитъ на правомъ берегу рки Гвадалавьяра (Туріи), верстахъ въ четырехъ отъ моря. На лвомъ берегу рки, близъ устья и нсколько къ сверу, расположенъ Грао, пригородъ и портъ Валенсіи, соединенный съ городомъ дорогою, обсаженной платанами. Кабаньяль, Каньямеларъ и «кварталъ лачугъ» – кварталы Грао, лежащіе вдоль моря и населенные рыбаками. Здсь много простыхъ, крытыхъ соломою хатъ, въ какихъ живутъ валенсійскіе крестьяне. Хуерта – обширная плодородная равнина по об стороны рки.
9
Кальяо – крпость въ Перу, послдняя, остававшаяся за испанцами въ южной Америк.
10
«Встрча» – процессія въ страстную пятницу, въ которой Христосъ и Святая Два, выходя изъ близлежащихъ улицъ, торжественно встрчаются на перекресткахъ.
11
Работникъ, занимающійся тканьемъ бархата.
12
«Азукарильи» – родъ очень легкаго безе, которое длается изъ яичнаго блка, сахара и лимоннаго сока. Положенная въ стаканъ воды, азукарилья таетъ совершенно и образуетъ напитокъ, подобный лимонаду.
13
«Площадь Правительства», посреди которой находится конная статуя герцога Орлеанскаго.
14
Луна, сливное дерево,
Подъ траурнымъ покровомъ…
15
Мать ея бранится
Отецъ не позволяетъ…
16
Площадь передъ табачной фабрикой, занятая отчасти скверомъ.
17
Родъ маленькой рыбы.
18
Испанскій всъ въ 25 фунтовъ.
19
Жестяная лампочка, прившенная къ труб или потолку.