Плакса
Шрифт:
Я поглаживаю зажигалку в своем кармане, размышляя, у кого бы мне стрельнуть сигаретку. Вижу Карсона и нескольких его товарищей по команде, стоящих у одной из горящих бочек, и осторожно пробираюсь к ним. Я знаю, что у кого-то из них найдется, чем затянуться.
Жизель пялится на меня так, словно я только что прикончила ее сестру, и я чувствую, как во мне закипает хихиканье. Я проверяю свой телефон, чтобы не расхохотаться ей в рожу.
— Я пока тебе не писал, — произносит знакомый голос возле меня. Знаю, что это Карсон. Он стоит, такой весь высокий, рядом со мной, от него исходит слабый аромат лосьона после бритья, смешанный с дымом костра.
— Это потому, что у тебя нет моего номера, — отвечаю я, все еще пялясь на свой телефон.
— Пока что, — говорит он, смеясь.
— Сигаретки не найдется? — спрашиваю я, устремив на него взгляд. Его светлая копна волос лениво свисает на точеное лицо, и это немного очаровательно. Он улыбается мне, и я чувствую небольшое трепетанье в животе.
— Фосс! — неожиданно кричит он, и кудрявый серфер, похожий на безумца, мчится, как послушный ручной песик.
Ветер развевает мои волосы вместе со светлячком пепла от костра. Я поплотнее запахиваю куртку.
Фосс стоит смирно рядом с Карсоном и не сводит с меня глаз со своей перевозбужденной широкой ухмылкой.
— Чё надо? — говорит он, подмигивая мне.
— Дай Дарси сигарету, — говорит Карсон. — Ты же знаешь, что не должна курить это дерьмо, — продолжает он, глядя на меня сверху вниз.
Я закатываю глаза.
— Ага, так точно, пап. — Фосс пытается поднести сигарету к моему рту, но я отдергиваю голову и беру ее между пальцами.
Затем я принимаюсь за раздражающую процедуру попыток зажечь ее.
Карсон распахивает свою квотербекскую куртку и вплотную подходит ко мне, укрывая от ветра, и я чувствую, как от широкой груди исходит тепло его тела.
После жалкого провала он выхватывает у меня сигарету и зажигает с первого раза, прикрывая ее своими большими руками. Он выдыхает дым вверх, пуская мастерски сделанные колечки дыма, несмотря на препятствующий ветер.
— Мне казалось, ты говорил, что я не должна курить… похоже, ты знаешь, что делаешь, — говорю я, наблюдая, как колечки дыма рассеиваются в ночном воздухе.
— Старая привычка, — молвит он, пожимая плечами, и протягивает мне зажженную сигарету. Он лыбится так, будто только что вымыл мою тачку или типа того.
— Спасибо, — говорю я, делая первую затяжку и чувствуя себя неловко, когда его глаза следят за моими губами.
— Думаю, ты можешь получше отблагодарить меня, — шутит он, внимательно наблюдая за мной.
— Ах да? — отвечаю я, делая еще одну затяжку и оглядываясь по сторонам.
Вдалеке я вижу Рэва.
Он всегда появляется из ниоткуда. Мне это вроде как нравится.
Он за гранью крутости — его темные волосы, отросшие на макушке, откинуты назад
— Поцелуем, — говорит Карсон, вновь привлекая мое внимание. — Ты не пожалеешь, — он залпом допивает остатки пива и улыбается.
Он самоуверен, и я уверена, что этот прием срабатывает с каждой телкой, с которой он его пробует.
— Правда? — я смеюсь и почти задыхаюсь при затяге.
Я вдруг нервничаю и это фигово. Я не очень-то умею быть спокойной и часто, вместо этого, становлюсь грубой.
Фосс ускакал к своей команде, окружавшей костер. Он разговаривает с другим парнем, который, вероятно, выше ростом, чем Карсон. Черные как смоль волосы и ухоженный. Не похож на обычный тип футболистов. Я замечаю, как он оглядывается на нас.
— Попробуй, — произносит Карсон, придвигаясь ближе, и берет у меня сигарету, чтобы затянуться.
— Без языка, — говорю я, пялясь на него и смеясь.
— И в чем тогда веселье?
— А в чем тогда во всем этом веселье?
Слишком грубо? Но слова так и сыплются изо рта, как из сломанного автомата со жвачками. Я действительно отстойна во флирте; кажется, я загубила всю эту болтовню. Надеюсь, что он не попытается поцеловать меня, пока Рэв смотрит, а то он мне тоже вроде как нравится.
— Думаешь, тебе было бы веселее со скорострелом вон там? — говорит он, кивая в сторону Рэва.
Ладно, было вроде как забавно.
— Ну, он бы не попросил меня о поцелуе. Это невежливо.
— От вежливости голова кругом не идет, Дарси.
— Ты уверенный, да? — спрашиваю я, оглядываясь по сторонам, чтобы посмотреть, кто пялится.
— Не хочешь прогуляться? — предлагает он, заметив мою неловкость.
— Зачем? Чтобы ты разделал меня и бросил в реку? — я насмотрелась криминальных шоу.
Он осторожно берет мою руку в свои большие теплые ладони.
— Просто пытаюсь получше тебя узнать. Не все мы тупоголовые качки, знаешь ли. — Карсон смотрит на Фосса, играющего игру на выпивание, в то время как кучка парней скандирует: «Пей! Пей! Пей!».
Я вижу, что Рэв издалека наблюдает за нами. Он — наблюдатель, и мне кажется, что сейчас он, вероятно, разочарован во мне за то, что я поддаюсь чарам этого футбольного качка, который, вероятно, до настоящего времени отымел всех девчонок в школе.
«Я не такая девчонка, Рэв».
Мой разум пытается отправить ему телепатическое сообщение. Не то чтобы мне не хотелось бы поцеловать Карсона — он чертовски хорош собой и сейчас кажется совершенно милым, с этим штрихом нахальства, что поддразнивает мою дикую сторону. Почему я просто не могу заполучить их обоих?
Я улыбаюсь словно кошка, которой достались сливки.
— Ты размышляешь над этим, — произносит Карсон и играет с прядью моих волос.
— В моем воображении это выглядит заманчиво, но там оно и останется, — говорю я, и его лицо искажается хмуростью. Не думаю, что кто-то когда-либо отказывал ему.
Я обхожу его и направляюсь к тому месту, где Рэв сидит на пне поваленного дерева и швыряет крышки от бутылок в другую горящую бочку.
Я слышу позади себя смех парней, подтрунивающих над Карсоном за его вселенский провал.
— Разбит в пух и прах, да, Мэв? — говорит один из них, заимствуя фразу из этого классического старья, «Лучший стрелок»9.
Как бы мне ни хотелось содрать рожу Карсона и затолкать ее глубоко-глубоко в глотку, чтобы он смог поцеловать собственную задницу, меня больше забавляет тот факт, что Дарси поимела квотербека на глазах у его громил.