Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Польские сказки
Шрифт:

Ojciec i matka wybiegli sie przypatrywa'c orszakowi, kt'ory sie zatrzymal. Rodzice oboje nie poznali Gawla, az po glosie, gdy sie odezwal do nich i poklonil obojgu…

– B'og wam zapla'c, kochani moi, ze'scie mnie precz z chaty wygnali, bo gdyby nie to, nie doszedlbym do kr'olestwa i nie m'oglbym wam na staro's'c by'c pomoca. Wiec dziekuje warn z duszy, a gdy mnie B'og na ronie posadzil, abym nie zapomnial nigdy, zem taki czlek jako i inni ludzie, chod'zcie wy ze mna i zasiad'zcie przy mnie w chlopskich sukmanach, abym sie pokory uczyl i w dume nie wzbijal.

To rzeklszy Gawel (говоря это, Гавел), rodzic'ow swych poszanowawszy (родителей своих уважив; szanowa'c – уважать, почитать), zabral ich ze soba do stolicy (забрал их с собой в столицу), w kt'orej gody nowe sprawiwszy sto lat szcze'sliwie kr'olowal z kr'olowa Marmuszka (в которой новое пиршество устроив, сто лет счастливо правил с королевой Мармушкой; gody – празднество, пиршество), a synowie jego po dzi's dzie'n w tym pa'nstwie panuja (а сыновья его и до сего времени в том государстве правят; dzi's – сегодня; ныне, нынче; po dzi's dzie'n – до сего времени).

To rzeklszy Gawel, rodzic'ow swych poszanowawszy, zabral ich ze soba do stolicy, w kt'orej gody nowe sprawiwszy sto lat szcze'sliwie kr'olowal z kr'olowa Marmuszka, a synowie jego po dzi's dzie'n w tym pa'nstwie panuja.

Adolf Dygasi'nski

(Адольф Дыгасиньский)

14. O zajaczku sprawiedliwym 14

(О справедливом зайчике)

14

Zajaczek – зайчик, zajac – заяц.

Byl ongi chlop Maciek (был когда-то крестьянин Мацек; ongi – книжн. некогда, когда-то), czlowiek dobry (человек добрый), jeno nedzarz i glupi (только бедняк и глупый; jeno – книжн. только).

Raz poszedl do lasu (однажды пошёл он в лес; p'oj's'c – пойти; do – в /внутрь), zbiera tam susz (собирает там хворост), okrzesuje seki uschle (обсекает засохшие сучья; uschna'c – засохнуть), galazki (ветки), sklada sobie to na kupke (складывает себе это на = в кучку). Wtem slyszy (вдруг слышит) – co's opodal jeczy (что-то стонет невдалеке), jakby prosilo o milosierdzie (словно /бы/ просило о милосердии; prosi'c o co's – просить чего-л., о чём-л.). Mial lek (боялся: «имел страх»; mie'c – иметь), wazyl sie (решался; wazy'c – взвешивать) – i's'c nie i's'c (идти не идти), zobaczy'c (посмотреть: «увидеть»; zobaczy'c – увидеть). Ano (ну), poszedl ostroznie (пошёл осторожно), patrzy (смотрит), co to by'c moze (что это может быть).

Byl ongi chlop Maciek, czlowiek dobry, jeno nedzarz i glupi.

Raz poszedl do lasu, zbiera tam susz, okrzesuje seki uschle, galazki, sklada sobie to na kupke. Wtem slyszy – co's opodal jeczy, jakby prosilo o milosierdzie. Mial lek, wazyl sie – i's'c nie i's'c, zobaczy'c. Ano, poszedl ostroznie, patrzy, co to by'c moze.

Oto sosna ogromna sie zwalila i przygniotla srodze nied'zwiedzia (вот рухнула огромная сосна и придавила сильно медведя; zwali'c sie – свалиться; обрушиться, рухнуть, przygnie's'c – придавить), az mu 'slepia na wierzch wylazly (так, что даже глаза ему = у него на лоб полезли; 'slepia – глаза /животного/; wierzch – верх; oczy wylaza na wierzch – глаза на лоб лезут).

– Zlituj sie nade mna, czlowiecze (сжалься надо мной, человек; czlowiek), ocal mi zycie (спаси мне жизнь; ocali'c – спасти)! – m'owi zalo'snie to nied'zwiedzisko (говорит жалобно этот медведь).

Oto sosna ogromna sie zwalila i przygniotla srodze nied'zwiedzia, az mu 'slepia na wierzch wylazly.

– Zlituj sie nade mna, czlowiecze, ocal mi zycie! – m'owi zalo'snie to nied'zwiedzisko.

Chlopa zdjela lito's'c (крестьянина охватила жалость; zdja'c – охватить), zabral sie do roboty (принялся за работу; zabra'c sie do czego's – взяться, приняться за что-л.): z bieda podsadzil pod klode drag jeden (с грехом пополам подложил под бревно одну жердь; od biedy – кое-как, еле-еле, с грехом пополам; drag – шест, кол, жердь), drugi (вторую). Wysilal sie potem (силился, /обливаясь/ потом), i co kt'ory drag podniesie (и каждый раз, когда новую жердь поднимет, co – каждый раз, когда), zaraz podstawil pod niego soszke (сразу подставит под него сошку; soszka – диал. маленькая ветка, раздвоенная в конце) – podstawke taka (подставку такую). Kapal mu z czola pot (капал у него со лба пот); ale zwierze ocalil i sam wr'ocil do domu (но животное спас и сам вернулся домой; do domu – домой).

Chlopa zdjela lito's'c, zabral sie do roboty: z bieda podsadzil pod klode drag jeden, drugi. Wysilal sie potem, i co kt'ory drag podniesie, zaraz podstawil pod niego soszke – podstawke taka. Kapal mu z czola pot; ale zwierze ocalil i sam wr'ocil do domu.

Uplynal jaki's czas (прошло какое-то время), Maciek zapomnial o swym uczynku (Мацек забыл о своём поступке; uczynek – поступок), idzie znowu na zbierke do lasu (идёт снова в лес на сбор /хвороста/; zbierka = zbi'orka – сбор), spotyka jak raz tego samego nied'zwiedzia (встречает как раз того же медведя), kt'ory wrecz pyta (который прямо спрашивает; wrecz – прямо, открыто):

– Tyze's to (ты же это; ty – ты; z – же; jeste's – ты есть), chlopie (крестьянин), ocalil mi niegdy's zycie (спас мне некогда жизнь; mi – мне)?

– Juzci (конечно), ja (я), albo co (или = а что)?

Uplynal jaki's czas, Maciek zapomnial o swym uczynku, idzie znowu na zbierke do lasu, spotyka jak raz tego samego nied'zwiedzia, kt'ory wrecz pyta:

– Tyze's to, chlopie, ocalil mi niegdy's zycie?

– Juzci, ja, albo co?

– Bo widzisz (потому что = да видишь /ли/), przyjacielu (друг), chcialbym ci da'c koniecznie nagrode (я хотел бы тебе непременно дать награду), jako mie to okrutnie korci (как = потому что меня это ужасно тревожит; mie – меня; okrutnie – жестоко; ужасно; korci'c – не давать покоя, тревожить), zem ci winien wdzieczno's'c (что я тебе должен благодарность; ze – что; jestem – я есть).

– Co znowu za nagrode (что снова = ещё за награду; znowu = zn'ow)?

– Kochatiku (голубчик; kochatiku = kochasiu – дорогой мой, миленький, голубчик /в обращении/), ja cie zje's'c musze (я тебя съесть должен; cie – тебя; musie'c – быть должным) – nie ma rady (ничего не поделаешь, rada – совет; nie ma rady – ничего не поделаешь)!

Поделиться с друзьями: