Сделка с дьяволом
Шрифт:
Через несколько минут Индия следует за Дорси в салон.
— Всей твоей команде приказано ничего мне не рассказывать? — спрашивает Индия, в её голосе звучит недовольство.
На ней одежда, оставленная на борту другой гостьей, что, несомненно, разозлит её, поэтому я не собираюсь ей об этом рассказывать. Топ определённо ей маловат, потому что её сиськи практически выпадают из него. Однако я не жалуюсь. Она выглядит потрясающе, что должно быть невозможно в чужих шмотках и без макияжа.
Уголок моего рта приподнимается, что случается слишком часто в её присутствии. В этот раз потому, что Индия Баптист маленькая лгунья. Она разыграла большой спектакль в своём гостиничном номере из-за того, как много ей требуется, чтобы привести себя в порядок, но она выглядит ещё очаровательнее и свежее после душа.
— Команде приказано позаботиться о твоём комфорте. В информации нет нужды, — говорю я ей.
— Информация необходима, Фордж. Потому что, если ты не скажешь мне, каков твой план или какого чёрта ты хочешь от меня, я собираюсь прыгнуть с яхты. Я не шучу.
Я смотрю на Дорси.
— Оставь нас, пожалуйста.
Стюард кивает и исчезает.
Индия наблюдает, как она уходит, а затем снова смотрит на меня.
— Хватит нести чушь, Фордж. Пришло время сказать всё, как есть.
Глава 28
Индия
Его чёрные волосы мокрые после душа. Мне интересно, узнает ли он, что я использовала шикарную насадку для душа в его ванной, чтобы доставить себе удовольствие. Я проверила камеры перед тем, как залезть в душ, а затем поняла, насколько глупо себя вела. Это его убежище. Он никому не позволил бы увидеть там что-нибудь.
Я также порылась в его шкафах и ящиках, пытаясь понять, с каким человеком имею дело. Кроме высококлассных продуктов и одеколона, которые я могла бы украсть, не было ничего полезного для информации.
После этого я попыталась воспользоваться его компьютером, но, в отличие от моего, его — вот дерьмо! — невозможно взломать. Ни один из креативных паролей, которые я пыталась ввести, тоже не сработал, включая большойкачающийсячлен69 и освободитькракенасинди.
Сейчас он стоит передо мной, скрестив руки на груди, изучая меня так, будто он принимает какое-то решение.
— Что, Фордж? Просто скажи мне уже.
Он молчит ещё мгновение, прежде чем отвечает:
— Я верну твою сестру обратно в целости и сохранности, но взамен ты должна сделать кое-что для меня, без лишних вопросов.
Его слова заставляют меня задуматься.
— Какого рода это твоё кое-что?
Он смотрит в небо, и мне интересно, пытается ли он найти терпение, чтобы иметь дело со мной. Он снова встречает мой взгляд, но на этот раз в его словах вообще нет юмора.
— Никаких вопросов, Индия. Ты понимаешь, что это значит?
Я прикусываю губу, потому что у меня есть, по крайней мере, семнадцать вопросов, которые я готова ему задать.
— Несмотря на это я скажу тебе, — говорит он, — это не носит сексуального характера, но будет финансово выгодно для меня.
Не сексуального характера, но финансово выгодное? Ни одна из этих подсказок не помогает в решении загадки Джерико Форджа и того, что он хочет в обмен на спасение человека, который для меня важнее всего.
— Да или нет, Инди. У тебя есть шестьдесят секунд, чтобы решить.
Мои глаза расширяются, и я несколько раз моргаю.
— Что? Шестьдесят секунд? Сделать…
— Как я говорю. Это не сложное решение. Тебе не нужно больше времени, чтобы принять решение. В конце концов, ты говорила, что сделаешь всё, что угодно, даже продашь свою душу, чтобы вернуть свою сестру, не так ли?
Я стискиваю зубы, потому что хочу сказать так много вещей, но ни одна из них не изменит ситуацию.
Он смотрит на часы.
— Сорок пять секунд.
Я специально жду, пока не останется пятнадцать.
— Хорошо. Я сделаю это. Что бы это ни было. Я сделаю это.
Я ожидаю, что на его лице появится победная улыбка, но вместо этого он просто кивает, даже без намёка на юмор.
— Пойдём со мной на мостик.
— Да, сэр. Прямо сейчас, сэр, — говорю я, и мои насмешки не остались без внимания этого человека, по крайней мере, я это предполагаю, не учитывая поднятую бровь, прежде чем он покидает салон.
Я выхожу за ним наружу, вдоль борта яхты, через единственную стеклянную дверь, а затем поднимаюсь по двум изогнутым лестничным пролётам и прохожу через другие двойные двери.
Капитан и Коба стоят возле огромного штурвала яхты.
— Капитан, вы можете подтвердить, что мы находимся в международных водах?
Какая, к чёрту, разница? Он что, собирается начать поиски сокровищ и вытащить десять миллионов долларов из океана?
— Да, мистер Фордж. Мы действительно здесь.
— А этот корабль зарегистрирован под флагом страны, которая разрешает брак на море?
Что он, блять, в самом деле имеет в виду?
Капитан снова кивает, но на этот раз в замешательстве.
— Да сэр. Всё правильно.
— Отлично. Тогда вы можете оказать мисс Баптист и мне большую честь, поженив нас.
Фордж не просто так это сказал.
Капитан выглядит таким же потрясённым, как, я уверена, и я.
— Сэр?
— Вы ставите под сомнение мой приказ, капитан?
— Нет, сэр. Я просто хотел подтвердить, что вы действительно хотите, чтобы я провёл свадебную церемонию прямо сейчас. Между вами и мисс Баптист?
— Да.
Капитан оглядывает комнату, как будто пытаясь выиграть себе время, чтобы ответить.
— Нам понадобится второй свидетель.
— Дорси идёт сюда со свидетельством о браке.
Фордж смотрит на меня, как будто ждёт, пока я что-нибудь скажу. Но возможно впервые за всю свою жизнь, я потеряла дар речи. Совершенно потеряла дар речи. Я не знаю, что сказать или что думать. Ничего не имеет смысла.
Явсёещёпьяна? Мне это снится? Я тянусь вниз и щипаю себя за руку, боль говорит мне, что я не сплю.
— Нечего сказать, мисс Баптист?
Я молчу, наблюдая за ним, как будто в любой момент у него собирается вырасти вторая голова.