Тайна старого дилижанса
Шрифт:
— Нам нужно идти в бассейн на разминку, — сказала Бесс.
Когда они пришли в бассейн, инструктор спросил, не смогут ли они в заключительном номере изобразить ту же комическую сценку, что они показали во время отборочного выступления. Девушки согласились, но с условием, что кое-что изменят, так как многие эту сценку уже видели.
В бассейне было довольно много зрителей. Девушки решили, что сейчас самое время потренироваться. Бесс спросила, в кого они нарядятся. Джорджи улыбнулась:
— Мы ведь изображаем клоунов, поэтому лучше всего подобрать какие-нибудь клоунские купальники.
Но Бесс запротестовала:
— Костюм-то еще ладно! А как насчет причесок и физиономий? Мне вовсе не хочется надевать лохматый парик и прицеплять большой красный нос, как у клоунов.
Джорджи рассмеялась и начала дразнить подружку:
— Ну еще бы! А то вдруг тебя увидит некий молодой человек по имени Дейв!
Тут Джорджи взглянула в сторону гостиницы и радостно замахала рукой. Бесс обернулась и увидела Неда Никерсона, Берта Эддлтона и Дейва Эванса!
Загоревшие, коротко стриженные молодые люди спешили им навстречу.
— Привет! — почти одновременно произнесли и они, и девушки. Нед улыбнулся.
— Кажется, мы приехали как раз вовремя: мы можем полюбоваться на трех прелестных русалок.
— Русалок? — переспросила Нэнси, и глаза ее озорно заблестели. — А как вам понравится трио клоунов?
— Что ты хочешь сказать? — спросил заинтригованный Дейв.
Но Нэнси ничего не стала объяснять, и никому из мальчиков не удалось ничего выведать ни у Бесс, ни у Джорджи.
— Через несколько дней вы все узнаете, — улыбнулась Джорджи.
Нэнси сказала, что они участвуют в представлении на воде и что им нужно репетировать.
— Но к тому времени, когда вы распакуете свои вещи и достанете плавки, мы уже закончим репетицию и поплаваем вместе с вами, — пообещала она.
— Отлично! — сказал Берт, и мальчики ушли.
Позже, вдоволь накупавшись, вся шестерка уселась за большой стол неподалеку от бассейна. Потягивая лимонад и закусывая печеньем с орешками, которое обычно подавали в это время, Нэнси посвятила ребят в свои тайны. Нед присвистнул от удивления:
— Просто красота! Похоже, мы в этом деле не будем лишними! Берт рассмеялся:
— Да, каждый сможет заняться своим делом. А можно даже работать посменно.
— Неплохая мысль, — похвалила его Нэнси. — Но прежде чем начать, вы должны встретиться с людьми, которые участвуют в этом деле, и хорошенько ознакомиться с местностью. После обеда мы сходим в Бриджфорд, а потом заглянем к миссис Струк. Что вы на это скажете?
— Принимается, — кивнул Нэд. — Переоденемся и поедем.
Так они и сделали.
Мальчики были просто очарованы восстановленной деревушкой. Нэнси представила своих друзей Джону О'Брайену, и они поговорили о старом дилижансе и об инциденте с его угоном. Потом ребята распрощались с водителем и направились к дому миссис Струк. Но когда они позвонили в дверь, им никто не открыл.
— Должно быть, миссис Струк куда-то ушла, — решила Нэнси. — Странно, однако, что входная дверь приоткрыта. Мальчики, я хочу показать вам этот необычный дом. Я уверена, что миссис Струк не стала бы возражать. Давайте войдем и посмотрим.
Она повела друзей в гостиную, но войдя в нее, застыла в изумлении — все здесь было перевернуто вверх дном! Ящики письменного стола были выдвинуты, бумаги разбросаны по полу, книги сброшены с полок, а диванные подушки валялись на полу в полнейшем беспорядке.
— Какой ужас! — воскликнула Бесс.
Нэнси забеспокоилась, не случилось ли что с миссис Струк. Может, грабители расправились с ней? Девушка пробежала по всем комнатам, потом спустилась вниз.
— Ой! — испуганно воскликнула она, войдя в спальню. Связанная, с кляпом во рту, на кровати лежала миссис Струк.
А КАМЕРЫ ВСЕ ЭТО ЗАСНЯЛИ!
Ребята столпились в спальне миссис Струк.
— Ой! — ужаснулась Бесс. — Ее не покалечили?
— Надеюсь, нет, — ответила Нэнси.
Они начали распутывать веревки, которыми была туго связана миссис Струк, и Нэнси спросила у ребят:
— Кажется, это морские узлы?
— Совершенно точно, — подтвердил ее догадку Нед. — Похоже, миссис Струк связал какой-то моряк.
Он помог Нэнси освободить пожилую даму от веревок, и они бережно усадили ее на кровать.
— Успокойтесь и расскажите нам, что здесь произошло, — попросила Нэнси.
— А я тем временем приготовлю вам чай, — предложила Бесс и помчалась на кухню.
Нэнси представила миссис Струк Неда, Берта и Дейва. Потрясенная женщина только кивнула им — говорить она еще была не в состоянии. Но сделав несколько глотков чая, принесенного Бесс, она решительно встала с постели и пересела в кресло. И лишь после этого начала свой рассказ.
— Это было просто ужасно, — сказала она. — В дверь позвонили, и не успела я открыть, как в дом ворвались двое мужчин. Один из них произнес: «Мы с вами долго цацкаться не станем, отвечайте быстро: в чем заключается секрет Ланг-стрита?»
— Но как они о нем узнали? — вмешалась Джорджи.
— Понятия не имею, — ответила миссис Струк. — И когда я сказала им, что и сама ничего о нем не знаю, они заявили, что обыщут дом. Они связали меня и заткнули рот кляпом, да так ловко, что я пикнуть не успела. Потом они тщательно осмотрели дом — мне было слышно, как они бросают вещи куда попало. О, мне даже страшно выйти из спальни — наверное, я увижу такое!..
— А вы и не выходите пока, — сказала Нэнси. — Мы можем привести все в порядок, но ведь полиция не любит, когда что-то трогают до ее прибытия. Поэтому надо сначала вызвать полицию. Но вы не сказали нам, как выглядели эти двое.
Миссис Струк не могла сказать по этому поводу ничего определенного, потому что на них были маски, а шляпы были надвинуты на лоб так низко, что невозможно было рассмотреть цвет волос.
— А вы случайно не заметили у кого-нибудь из них шрама на запястье? — поинтересовалась Нэнси.
— На них были длинные перчатки.
— Но одна зацепка у нас все же есть: морские узлы, — сказала Нэнси. — Я думаю, это поможет полиции определить, кто эти головорезы.
Миссис Струк опять побледнела, и Нэнси настояла на том, чтобы она легла в постель. Мальчики вышли из комнаты — они решили посмотреть, не оставили ли незваные гости какой-нибудь улики.