Заброшенная тропа
Шрифт:
Я выдвинула деревянный табурет и сняла пальто. Затем жестом пригласила Броуди сесть на другой табурет.
— Я подумала о том, что ты сказал.
— И уволилась с работы.
— Я не знаю, что делаю, — призналась я. — Я все обдумала и выбирала тот вариант, который кажется мне правильным. Переезд в Аризону кажется мне менее страшным, чем растить ребенка здесь в одиночестве. А я устала чувствовать себя одинокой.
Это был второй раз за сегодняшний день, когда я призналась в этом. Теперь, когда появилось слово «одиночество», мне было трудно прятаться от него.
— Я не хочу, чтобы этот ребенок был одинок, — сказала я. — Семья важна, и я уже давно подумываю о том, чтобы жить поближе к Кларе и Августу. Я надеялась убедить ее переехать сюда, но… мы попробуем в Аризоне.
Лицо Броуди изменилось. Исчезли страх и беспокойство. Исчез стоический, каменный взгляд. Все исчезло. Его глаза. Эти мягкие губы. Его плечи опустились. Он выглядел почти… счастливым. Он был похож на того мужчину, который очаровал меня на свадьбе.
— Спасибо.
— Я не могу обещать, что это навсегда. Но я могу дать тебе год.
Он взял мою руку в свои, его ладони согревали мою кожу. Он сжал ее, зажав мою ладонь между своими, и опустил подбородок.
— Спасибо.
— А что ты ожидал от меня услышать?
— «Нет». Я думал, ты скажешь «нет».
— Я была готова так ответить, — призналась я. — Прошлой ночью я думала о том, что ты сказал. А потом подумала о том, чего я хочу. Аризона — это не то, чего я хочу.
Я хотела жить здесь, в своем уютном доме. Я хотела сохранить свою работу в «Галлауэе», потому что на нее можно было положиться. Я не хотела переворачивать свою жизнь с ног на голову. Но если я хотела всего этого, мне не стоило заниматься сексом с Броуди.
Если бы только он воспротивился тогда.
— Но дело не во мне. И не в тебе, — сказала я, прижимая свободную руку к животу. — Дело в этом ребенке. Я не хочу, чтобы наш ребенок разрывался между двумя мирами.
Броуди имел право участвовать в жизни этого ребенка. Он был такой же частью этого, как и я.
— Я пообещала своему боссу два месяца. Я хочу дать им шанс на плавный переход, и мне нужно привести в порядок свою жизнь здесь.
Броуди уставился на меня, все еще сжимая мою руку в своей. Потрясение на его лице было таким же, как у Марка. Очевидно, сегодня я удивила всех мужчин в своей жизни.
— Это нормально?
Он отпустил мою руку, и в мгновение ока его теплые ладони оказались на моем лице, поднимая меня со стула. Губы Броуди прижались к моим, отчего по спине пробежал холодок. Боже, какие у него мягкие губы. Прикосновение его бороды щекотало мой подбородок, а когда его язык скользнул по уголку моего рта, у меня внутри все затрепетало. Это было что-то приятное.
Когда он снова облизал мои губы, я ахнула. Он открыл глаза.
И мы уставились друг на друга, не разжимая губ. Его руки по-прежнему крепко сжимали мое лицо.
Должно быть, Броуди понял, что натворил, так же быстро, как это произошло. Он отпустил меня и отступил, прочищая горло.
— Я, э-э… Спасибо тебе.
Разочарование накатило на меня волной, заставляя вернуться на свое место.
Не было причин расстраиваться, верно? Это был просто благодарный поцелуй. Ничего романтичного. Нам двоим повезет, если мы вместе переживем родительские обязанности. Романтические отношения? Никогда. Нам действительно не следует целоваться.
— Не за что. Может, нам не стоит брать в привычку целовать друг друга.
Он усмехнулся.
— Прости. Я был взволнован. Но ты права. Давай будем думать об этом как о бизнесе.
— Бизнес. — Я ненавидела это слово. Люди использовали его как оправдание холодности и безличности. — Это не деловое соглашение.
— Конечно, это оно.
У меня отвисла челюсть.
— Серьезно?
— Ты будешь управлять моим новым цветочным магазином. Это бизнес. Я имею в виду, мы же не друзья.
У меня отвисла челюсть.
— Значит, ты думаешь обо мне как о работнике? — О, черт. Может, я бы слишком рано уволилась из «Галлауэя». Марк и Энди наймут ведь меня обратно, верно?
Броуди нахмурился.
— Ты говоришь так, словно быть моим сотрудником — это кошмар. Сомневаюсь, что твоя сестра согласилась бы с этим.
— Я не твой сотрудник.
— Я знаю, но…
— Никаких «но». Мы равны, Броуди. Ты отец. Я мать. Мне не нужен твой чертов цветочный магазин. Я могу найти другую работу. Любую другую. — У меня поднялась температура, и я соскользнула с табурета, расхаживая взад-вперед вокруг стола.
— Ария, я просто прагматичен. Пожалуйста, не обижайся. У меня есть цветочный магазин, которому нужен менеджер. У тебя есть квалификация.
— Квалификация. У меня есть квалификация. — Я сжала челюсть. Когда это превратилось в собеседование о приеме на работу? — Я не буду на тебя работать.
— Почему нет?
— Потому что это делает все происходящее странным. — Я развела руками. Неужели он не мог представить себе день выплаты жалованья? Вот твой чек, Ария. Спасибо за твой тяжелый труд. И спасибо, что вырастила моего ребенка в своей утробе.
— Если тебе не нравится термин «наемный работник», тогда ладно. Я подарю это место тебе.
— Подаришь. Ты подаришь мне цветочный магазин. — Я запустила руки в волосы. — Кто так делает?
Мы даже не были друзьями. Однажды мы переспали, и теперь у нас будет ребенок. Нормальные люди не дарят цветочные магазины.
Он пожал плечами.
— Ты переезжаешь. Считай, что это подарок на новый год. И это не значит, что я не могу себе этого позволить.
— Вот оно. — Я указала на лицо высокомерного придурка. — Вот оно.
— Что, оно? — Он потер кончик носа, проверяя, не осталось ли чего на пальцах.
— Вот почему я тебя ненавижу. Ты швыряешься деньгами так, словно они ничего не значат. Не пытайся меня купить.
— Я не пытаюсь купить тебя, — нахмурился он. — Я пытаюсь облегчить тебе жизнь. Нам обоим. Если тебе нужен цветочный магазин, он твой.
— Что, если… — Я щелкнула пальцами. — Что, если я куплю его у тебя?
— Это лишнее.
— Сколько ты заплатил за него?
Он заиграл желваками.
— Почему это важно?
— Сколько?
— Сто двадцать пять тысяч долларов.