Чтение онлайн

ЖАНРЫ

3000 латинских крылатых выражений
Шрифт:

1633. Loco dolente (лёко долентэ) — болевая точка.

1634. Loco ignominiae est apud indignum dignitas (лёко игноминиэ эст апуд индигнум дигнитас) — бесчестный похвалил — вот и бесчестье.

1635. Locri bonus est odor ex re qualibet (лёкри бонус эст одор экс рэ квалибэт) — запах прибыли приятен, от чего бы он ни исходил. Иными словами: деньги не пахнут.

1636. Locus minoris resistencia (лёкус минорис рэзистэнциа) — место наименьшего сопротивления.

1637. Locus topicus (лёкус топикус) — общее место.

1638. Longe fugit quisquis suos fugit (лёнгэ фугит квисквис суос фугит) — кто бежит от своих, тому долго придется бежать. Иными словами: от себя не убежишь.

1639. Longo sed proximus intervallo (лёнго сэд проксимус интэрваллё) — ближайший, но на большом расстоянии.

1640. Longum iter est per praecepta, breve et efficax per exempla (лёнгум итэр эст пэр прэцепта, брэвэ эт эффикакс пэр экзэмпля) — долог путь поучений, краток же и успешен на примерах. Иными словами: добрый пример лучше ста слов.

1641. Loquendum ut vulgus senciendum ut docit (лёквэндум ут вульгус сэнциэндум ут доцит) — надо говорить так, как говорит народ, и мыслить, как мыслят ученые.

1642. Loquentiae multum, sapientiae parum (лёквэнциэ мультум, сапиэнциэ парум) — болтовни много, мудрости мало. Иными словами: много говорено, да мало сказано.

1643. Loqui ignorbit qui tacere nesciet (лёкви игнорбит кви тацерэ нэсциэт) — кто не сумеет промолчать, тот не выучится говорить.

1644. Loco laudato (лёко ляудато) — в названном месте.

1645. Lucerna sublata nil discriminis inter mulieres (люцерна сублята ниль дискриминис интэр мулиэрэс) — если убрать светильник, нет разницы между женщинами. Иными словами: ночью все кошки серы.

1646. Lucrum pudori praestat (люкрум пуд ори прэстат) — прибыль лучше стыда. Иными словами: хоть стыдно, да сытно.

1647. Ludus animo debet gliquando dari (людус анимо дэбэт гликвандо дари) — иногда следует переключать ум на развлечения.

1648. Lumen mundi (люмэн мунди) — светоч мира.

1649. Luna latrantem canem non curat (люна лятрантэм канем нон курат) — луна не обращает внимания на лай собаки.

1650. Lupo agnum eripere (люпо агнум эрипэрэ) — вырвать у волка ягненка.

1651. Lupo ovem commisisti (люпо овэм коммизисти) — ты доверил овцу волку.

1652. Lupum auribus tenere (люпум аурибус тэнэрэ) — «держать волка за уши». Иными словами: находиться в безвыходном положении.

1653. Lupus in fibula (люпус ин фибуля) — легок на помине (дословно: «волк в басне»). Иными словами: «про волка речь, а он навстречь».

1654. Lupus non mordet lupum (люпус нон мордат люпум) — волк волка не кусает.

1655. Lupus pilum mutat, non mentem (люпус пилюм мутат, нон мантам) — волк меняет шкуру, а не состояние ума. Иными словами: «сколько волка ни корми, все в лес норовит убежать».

1656. Lusus naturae (люзус натура) — игра природы. Иными словами: что-то необыкновенное.

1657. Lutum, nisi tunditur, non fit testa (лютум, низи тундитур, нон фит таста) — не замесив глины, не вылепишь горшка. Иными словами: «без труда не выловишь и рыбку из пруда».

1658. Lux in tenebris (люкс ин тэнабрис) — свет во мраке.

1659. Lux veritatis (люкс вэритатис) — свет истины.

1660. Luxuria inopiae mater (люксуриа инопиэ матэр) — роскошь — мать бедности.

1661. Lyncei contemplare oculis (Линцэи контэмплярэ окулис) — смотреть глазами Линкея [3] . Иными словами: зорко смотреть.

3

Линкей, рулевой на корабле аргонавтов, был известен своей зоркостью.

M

1662. Macte animo! (мактэ анимо) — мужайся!

1663. Magister bibendi (магистэр бибэнди) — мастер по части выпивки.

1664. Magister dixit (магистэр диксит) — «так сказал учитель». Фраза употребляется, как ссылка на непререкаемый авторитет.

1665. Magistra vitae (магистра витэ) — наставница жизни.

1666. Magna et veritas, et praevalebit (магна эт вэритас, эт прэвалебит) — нет ничего превыше истины, и она восторжествует.

1667. Magni sunt, humanes tamen (магни сунт, хуманэс тамэн) — великие, но люди.

1668. Magnum ignotum (магнум игнотум) — великое неведомое.

1669. Mala fide (маля фидэ) — неискренне, нечестно.

1670. Mala herba cito crescit (маля хэрба цито крэсцит) — сорная трава растет быстро.

1671. Male facere qui vult, nunquam non causam invenit (мале фацерэ кви вульт, нунквам нон каузам инвэнит) — желающий навредить всегда найдет причину.

1672. Male parta cito dilabuntur memoria (мале парта цито дилябунтур мэмориа) — плохо приобретенное быстро забывается.

1673. Male suada fames (мале свада фамэс) — голод — дурной советник.

1674. Mali principii malus finis (мали принципии малюс финис) — плохому началу и плохой конец.

1675. Malitia supplet aetatem (малициа супплет этатэм) — каждый век имеет свои пороки.

1676. Malo cum Platone errare, quam cum aliis recte sentire (малё кум Плятонэ эррарэ, квам кум алиис рэктэ сэнтирэ) — лучше ошибаться с Платоном, чем быть правым с другими.

1677. Malum consilium consultori pessimum est (малюм консилиум консультори пэссимум эст) — дурной умысел оборачивается против того, кто его замыслил. Иными словами: не рой другому яму, сам в нее попадешь.

1678. Malum est consilium, quod mutari non potest (малюм эст консилиум, квод мутари нон потэст) — плохо то решение, которое нельзя изменить.

1679. Manet omnes una nox (манат омнэс уна нокс) — всех нас ждет одна и та же ночь.

1680. Mania grandiosa (маниа грандиоза) — мания величия.

Поделиться с друзьями: