Роза и Терновник
Шрифт:
Розамунд мечтала о том, чтобы поскорее принять ванну и размяться, но не жаловалась. Однако, чем ближе они подъезжали к Эррингтон-парку, тем неспокойнее становилось у неё на душе.
– Майкл…
– Да, дорогая? – он оторвался от созерцания сельских красот.
– Что-то мне нехорошо.
– Ты заболела? – всполошился он, мигом позабыв об умиротворяющих пейзажах.
– Нет, – покачала головой она. – Мне кажется… Мне кажется, что-то случилось. У тебя нет такого ощущения?
Он прислушался к себе.
– Нет, – ответил граф. – Немного голоден, но на этом всё.
За эти дни они съели всё, что им собрала с собой миссис Гастингс, а пополнить запасы было негде, благо терпеть им совсем не долго было – вот уже и Эррингтон-парк виднелся впереди.
Тем не менее, как того и опасалась Розамунд, случилось нечто, что отодвинуло их планы на отдых и горячий ужин.
– Что такое, Гофорд? – спросил Майкл, когда их с женой встретил на пороге весьма обеспокоенный дворецкий.
– Милорд, миледи… – Сейчас он выглядел почти таким же растерянным и взволнованным, как и в ночь гибели Ирвина. – Нашлась горничная Мэри Везер. – Розамунд не успела ничего произнести, потому что Гофорд поторопился добавить: – Она мертва.
Графиня моргнула, открыла рот, чтобы что-то произнести, и лишилась чувств.
Глава 32
Приходила Розамунд в себя уже с болью, навязчивой компаньонкой, засевшей в её голове. Яркий свет слепил и тонким лезвием резал по глазам, но графиня всё равно заставила себя их открыть.
– Очнулась! – с явным облегчением выдохнул Майкл. Пока жена была без сознания, он перенёс её на кушетку в холле, где они сейчас и находились, и встал на колени рядом, всё время держа руку Розамунд в своей, пока одна из горничных бегала за водой. Он, возможно, и прибегнул бы к способностям Зеркальника, если бы вокруг не столпилось столько людей.
– Что с Мэри? – стало первым, что сорвалось с губ графини. Она смотрела на мужа и не понимала, почему ей всего несколько секунд назад казалось, будто всё вокруг залито ослепляющим светом, если на самом деле её окружал полумрак укромного уголка в холле неподалёку от главной лестницы. – Она правда?..
– Мертва, – подтвердил граф, решив, что ложь или замалчивание только усугубят страдания супруги. – Подробностей я пока не знаю. Ты упала в обморок, и мне было не до того.
Розамунд медленно кивнула и попыталась встать.
– Ты уверена? – уточнил Майкл. – Может, ещё немного полежишь?
– Уверена. Помоги мне, пожалуйста.
Граф выпрямился и, поддерживая её за плечи, сперва усадил её, а затем и вовсе поставил на ноги.
– Идти сможешь?
– Да, – слабо улыбнулась мужу Розамунд.
Вперёд выступил секретарь Атткинс, прокашлялся и предложил:
– Ваша Светлость, если вы не возражаете, я посоветовал бы перейти в кабинет и вызвать туда миссис Гофорд, именно она нашла тело, простите, именно она нашла Мэри Везер.
– Так и сделаем, – решил граф, а потом глянул на дворецкого, и тот, верно истолковав хозяйский взгляд, тут же принялся раздавать распоряжения, чтобы столпившаяся прислуга занялась делом, а не стояла с раскрытыми ртами и не ловила каждое слово.
Пока шла в кабинет, Розамунд полностью взяла себя в руки, спина её выпрямилась, а подбородок больше не стремился упасть на грудь, даже головная боль, если не пропала совсем, то, по крайней мере, перестала перекрывать собою все остальные чувства.
На втором этаже, где и находился кабинет, было настолько тихо, что слышан был каждый шаг, как если бы пол не был застелен длинным и чуть выцветшим от времени ковром – Розамунд мысленно сделала для себя пометку, что его, пожалуй, уже пора бы и заменить на новый и немного более радостный. Судя по всему, прежние графы Эррингтоны выбирали в основном мрачные цвета, чего никак нельзя было сказать о нынешнем, предпочитавшем радоваться жизни, а не размышлять о бренности бытия.
Также Розамунд отметила и тонкий слой пыли, покрывавший канделябры на стенах, свечи тоже пора бы уже и сменить. Похоже, слугам было не до уборки в последнее время. И когда она подумала о причине, у неё мгновенно перехватило дыхание.
– Дорогая? – всполошился Майкл, ничего не могло укрыться от его внимательного взгляда. Во всяком случае, то, что касалось его жены.
– Я в порядке, – ответила она. – Пойдём скорее, а иначе нас обгонит миссис Гофорд. Будет стыдно.
– Но её же здесь ещё нет, – возразил граф.
– Об этом я и говорю.
Они добрались до кабинета всё же прежде, чем секретарь привёл экономку. Майкл отдал жене свой стул, а сам встал рядом и положил ей руки на плечи, легонько их массируя. Розамунд с благодарностью погладила его по ладони и улыбнулась.
В дверь постучали, и, получив хозяйское дозволение, вошли сначала миссис Гофорд, а за нею – и мистер Атткинс.
– Милорд, миледи! – Экономка почтительно присела, выпрямилась и замолчала в ожидании дальнейших указаний. Выглядела она вполне спокойной, но волнение её выдавали руки, теребившие платье.
– Майлз, будь добр, дай Марте стул.
Секретарь выгнул бровь, но выполнил повеление. Никак он не мог привыкнуть к тому, что Его Светлость обращался почти ко всем по именам, игнорируя фамилии. Исключение составлял только дворецкий, хотя, вероятно, никаким исключением тот и не являлся, а всё потому, что родители тогда ещё совсем крошечного малыша не придумали ничего лучше, как дать ему то же имя, что и фамилия. Так и получилось, что в услужение к Эррингтонам много лет назад поступил, да-да, мистер Гофорд Гофорд.
– Благодарю вас, Ваша Светлость, – промолвила экономка, усаживаясь на краешек стула, который секретарь поставил перед столом хозяина.
– Миссис Гофорд, расскажите о Мэри! – попросила её графиня, более не в силах ждать. Как бы её разум ни пытался защитить её от мыслей о мёртвой горничной, сама же она хотела поскорее всё разузнать – неведение только добавляло ей муки.
Экономка кивнула, стиснула платье на коленях и приступила к рассказу.
Сегодня утром по своему обыкновению она обходила дом и осталась весьма недовольна – слуги в последние дни совсем обленились, пользуясь тем, что граф с графиней уехали, а дворецкий и экономка вчера и позавчера почти не выходили из своей комнаты, потому как немного захворали. А этим утром миссис Гофорд почувствовала себя значительно лучше и решила, что вполне может вернуться к обязанностям.
Подмечая все недочёты – а их оказалось даже больше, чем она предполагала, – миссис Гофорд добралась до кладовой на первом этаже около кухни. Пользовались ею редко, но раз уж проверять как следует, то всё. Экономка потянула за ручку, но дверь не поддавалась, хотя конкретно эту кладовую никогда не запирали – тащить оттуда было нечего. Не справившись, миссис Гофорд позвала лакея, и вместе им удалось открыть злосчастную дверь. И…
… из кладовой вывалилось высушенное тело. Сомнений не возникло: то была Мэри Везер. Её одежда, её волосы. Но… Кожа да кости – именно так было бы лучше всего её описать, потому как только пожелтевшая кожа и обтягивала кости.