Крейстонские туманы
Шрифт:
Леди совершила безупречный армейский поворот кругом, и попирая плитки холла каблуками своих лабутенов покинула гостиницу. Во время ее короткого визита и репортеры в холле, и профессора, и даже персонал стояли навытяжку.
— Она вообще кто? — спросил Ривз у миссис Рой.
— Артемида? Внучатая племянница старого Вильерса. Всю жизнь работала в соцслужбе, занималась трудными подростками. Теперь на пенсии опекает деда.
— В соцслужбе? А я было подумал, что в гвардии. Охраняла Букингемский дворец. Так и вижу ее в красном мундире и медвежьей шапке.
Миссис Рой засмеялась, а Лейзерс заметил:
— Служба в гвардии — это пустяки по сравнению с тем, чем она занималась. Я бы с ней не поменялся, даже будь я босоногим ловцом бумслангов в буше.
— Вот много бы ты их наловил, с твоей-то расторопностью! Бумсланги самые неуловимые змеи в мире.
— Но хуже подростков природа гадов еще не создавала. Это невыполнимая задача. Тут она достигла потолка, эта наша природа.
— Оставь в покое бедных недорослей, в конце концов они вырастают и становятся такими как мы все. Скажи лучше, удастся ли Черри разговорить старого Вильерса и выудить нужную информацию?
— Мне-то откуда знать? Это ведь ты его студент, — пожал плечами Лейзерс.
— О! Не напоминай!
— Да в чем там было дело?
Ривз содрогнулся как будто бумсланги внезапно посыпались с потолка на плиты мирного холла гостиницы и нехотя ответил:
— Старик определённо утверждал и брался это доказать, что существование привидений и призраков самая естественная в мире вещь. Он выделял в процессе их возникновения определенные стадии, обозначив их всеми буквами греческого алфавита от альфы до омеги. И считал, что катализатором, запускающим процесс, обычно служит рождение субъекта, воссоздающим матрицу ушедшего в мир иной предка, процентов хотя бы на восемьдесят. И, конечно, необходимой константой должны служить, так сказать, бренные останки самого визитера.
— Чрезвычайно интересная теория, — восхитился Лейзерс.
— И самое ей здесь место, эти Крейстонские холмы, — мрачно признал Ривз, — Особенно Северная галерея в замке.
— Ты имеешь в виду...
— Э-э-э, Черри, Эллис, чего это вы затихли? Замышляете какую-нибудь каверзу?
— Нет, профессор, — хором отозвались девушки и посмотрели ему в глаза совершенно чистыми и невинными взорами.
— Что-то слабо верится, — покачал головой Ривз, — Ну во всяком случае, эти сказки не для ваших ушей. Черри займись реставрацией, а ты, Эллис, кажется все еще мусолишь счета миссис Рой? И будьте обе на виду!
Девушки моментально отправились выполнять приказ профессора. В уголке холла под лестницей миссис Рой позволила им обеим оборудовать себе рабочие места. Черри собирала из фрагментов найденные в оврагах керамические изделия, а Эллис прилежно заносила в таблицы данные со счетов миссис Рой. Ривз распахнутой ладонью указал своему коллеге на эту идиллию.
— Любуйся, а то подростки, бумсланги... Учись у мастера!
***
Чай, естественно, разливала Черри. Старый Вильерс цепким взглядом серых глаз из-под нависающих кустистых седых бровей придирчиво наблюдал за ее действиями. Одобрительно кивнул, когда девушка налила в чашку сливки прежде заварки и только потом добавила сахар.
— Размешайте потщательнее и только по часовой стрелке. Отлично, мисс, у вас была хорошая школа. Моя племянница из чувства противоречия все время добавляет сливки в чай, а не наоборот. И всякий раз, когда я возмущаюсь, удивляется, что я это определил. Можно подумать разница не очевидна!
Черри передала чашку хозяину дома и осторожно улыбнулась. Старик отхлебнул, посмаковал и удовлетворенно кивнул.
— Настоящий английский чай, замечательное средство от хандры в наших пустошах.
— Вам случалось когда-нибудь хандрить, мистер Вильерс, сэр? — робко спросила Черри, чтобы поддержать разговор.
— Вот еще! Никогда, у меня просто не было на эту ерунду времени. Да и сейчас нет. Так что вы хотели узнать о родословной Крейстона и зачем это вам? Лорд мне естественно позвонил и попросил ничего от вас не утаивать, но я совсем не понял с чего вдруг.
— Лорд Крейстон был так любезен, что снял в этом году мораторий на исследования в своих владениях. А сведения археологических источников всегда лучше подкреплять письменными свидетельствами, синхронными слоям. Здесь уникальный комплекс, сэр. Так что любые сведения из церковных архивов будут очень кстати. Нам интересно как давно род Крейстонов без боковых линий. У них действительно в роду всегда только один наследник?
— Как правило. Правда иногда рождались близнецы. Очень редко. Раз в сто лет.
— А что-нибудь известно о судьбе младших братьев?
— Честно говоря, они, вырастая, покидали Крейстонхилл и, как правило о себе знать потом не давали. Кто-то уехал в заморские колонии, не могу точно сказать в Ост- или Вест-Индию. Кто-то отправился на континент, один даже обосновался в Женеве и, кажется служил потом в полку швейцарцев, охраняющем Ватикан. Так какие именно слои, мисс Ливси, из тех, что вы теперь исследуете, должны быть дополнены сведениями о младших сыновьях Крейстонов?
Черри застыла в ужасе. Лгать она практически не умела, и эта нелепица о том, что археологам нужно знать кто из рода Крейстонов куда и когда уехал, явно звучала очень неубедительно. Вильерс заметил ее смятение и добродушно засмеялся.
— Успокойтесь, юная леди, я не стану допытываться зачем вам нужно это знать. Представьте, на этой неделе мне задавал тот же вопрос и мой правнук, очень молодой Вильерс. Вы с ним знакомы?
— Почти нет. Он вряд ли узнает меня при встрече.
— Ну, мисс Ливси, не клевещите на себя и на моего правнука. И вас нельзя не узнать при второй встрече и у него глаза на месте. А вот почему вы, не зная друг друга, задаете мне один и тот же вопрос, это действительно интересно. Но, это не мое дело. А родословную Крейстонов я вам сейчас предоставлю, племянница сделала вчера мне как вы это говорите, ксерокопию. Даже в цвете, представьте себе. Вот папка, получите.
Черри взяла папку и поблагодарила хозяина за прием.
— Ну, у меня есть еще пара минут, юная леди, и я могу ответить на несколько вопросов, которые интересуют лично вас. Я уверен почему-то что такие вопросы у вас есть.
— Как вы догадались? — еле выговорила Черри.
— Спрашивайте по делу, — пресек ее попытки оттянуть неизбежное старый философ.
— Мне немного неловко, но вы почти всю свою жизнь посвятили изучению сверхъестественных явлений, сэр. А могла бы я узнать, случалось ли вам самому видеть эти явления, сэр?
— К сожалению, нет, мисс. Сам я ни разу не был очевидцем. Но вы не точны в формулировках. Так называемые призраки, это вовсе не сверхъестественные явления. Их появление результат вполне конкретных физических процессов.
— Но вы сами их не наблюдали.
— Нет, мисс, я только собирал свидетельства очевидцев. У меня таких свидетельств несколько сотен.
— Это жаль, — вздохнула Черри, — Если бы вы сами сталкивались с этим, то, наверное, могли бы объяснить, как так получилось, что легкое полупрозрачное видение, вдруг начинает на глазах уплотняться, проявляется как изображение на фотобумаге. Размытый силуэт обретает плоть, прорисовываются черты лица в мельчайших подробностях, и даже мимика...