Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Крейстонские туманы
Шрифт:

— Мисс Ливси, — перебил Черри старый ученый, — Вы сами все это наблюдали? Все стадии воплощения? Да как же у тебя отваги на это достало, девочка? Почему ты не убежала с криком при первых же двух стадиях процесса?

Слезы хлынули так внезапно, что Черри даже не поняла почему вдруг мир вокруг нее расцветился всеми цветами спектра. И тогда ее собеседник, выпрямился и легко, как мог бы сделать это его молодой правнук переместился к ней на диван. Вильерс протянул девушке носовой платок и грустно сказал:

— Давненько я не видел девичьих слез. Не стесняйтесь, милая. Поплачьте всласть. Вам это просто необходимо.

Немного погодя, наревевшаяся Черри, рассказала старому Вильерсу что именно она видела в Северной галерее и почему не могла убежать с криком при первых же признаках этого видения.

— Ах, Черри, девочка, — ласково и печально сказал Вильерс, выслушав ее рассказ, — Эти чрезвычайные обстоятельства, в которых вы находились там, в галерее, поневоле сделали вас единственным в мире наблюдателем всех стадий процесса. Вы так переживали, что лорд может оглянуться и тоже увидит его, что вытерпели эту пытку как юный спартиат с лисенком за пазухой. Кто знает, лично я бы предпочел скорее лисенка.

— Как? Мистер Вильерс, но ведь вы утверждаете, что призраки это самое обычное физическое явление! И вы бы не смогли его спокойно наблюдать?

— Не ловите меня на противоречиях, — засмеялся Вильерс, — И вообще никогда не поступайте так с мужчинами. Это недальновидно. Хорошо, юная леди, пожалуй, вам следует привести себя в порядок, третья дверь направо по коридору. А потом я провожу вас немного по пути в гостиницу.

***

Крейстон и О’Райли после своей утренней прогулки приняли решение не спускать глаз с пустошей. Они разбили сутки на вахты и принялись поочередно нести караул с самой подходящей точки обзора. Из кабинета Крейстона. Ночью они собирались наблюдать за оврагами через приборы ночного видения, а устоявшаяся ясная погода днем помогала бы им вести наблюдение вообще без проблем. Но эта же ясная погода делала их наблюдение бессмысленным. Потому что двойник лорда, если он действительно существовал, действовал в сумерки или под покровом тумана.

Вильерс и другие патрульные не покидали улиц, а городские обыватели по-прежнему старались перемещаться куда-либо только на глазах у свидетелей. И даже созванивались заранее друг с другом, извещая о маршруте следования. Город стал напоминать съемочную площадку фильма по роману Оруэлла. Когда все следили за всеми. Горожане, натыкаясь на тумбы, столбы и телефонные будки, бродили по городу, не убирая мобильных телефонов. Повсюду звучали короткие фразы.

— Я на углу Флемминг гарден и Честертон стрит.

— Ага, вижу, а я сейчас сверну на Смитсон лайн. Есть там кто-нибудь из наших?

— Звони Вильямсу, он дежурит у мясной лавки...

— Точно, а ты тогда переключайся на Марли, он бродит где-то в тех кварталах.

В общем, становилось ясно, что если преступник не будет задержан в ближайшее время, то городу и округе грозит эпидемия душевных расстройств.

***

— Я собрал вас всех здесь чтобы поставить в известность.

Речь Хоули в зале городских собраний снова слушали все представители правоохранительных органов и волонтеры, свободные от дежурств.

— Шерифу удалось добиться дополнительного финансирования для проведения генетической экспертизы. Как известно, образец ДНК преступника после эпизода в гостинице у нас есть.

— Да, но с чем мы будем его сравнивать? Его же нет в базе данных?

— Ваша страсть к ординарным вопросам, Марли, вас не покидает. Отвечаю сразу и по существу.

Хоули нажал кнопку и на проекционной доске высветилась сложная схема, в которой приглядевшись Марли узнал график дежурств полицейских, пожарных и даже службы ветеринарного контроля.

— Что это?

— В колонке слева список фамилий тех наших коллег, которые не имеют алиби на время совершения всех эпизодов. Как видите он не так уж мал.

— Черт возьми! Хоули! Вы что творите? Так вы наши ДНК будете сравнивать с ДНК этого урода? Вы с ума сошли!

— Вам есть что скрывать?

— Но это же безумие!

— Неужели вам не ясно, Марли, что таким образом мы все получаем неограниченный кредит доверия у гражданских. Все, у кого есть алиби, свободны от подозрений. У кого его нет, проверены на ДНК маркеры. Должна же быть хоть какая-то опора в этой трясине!

Собравшиеся одобрительно перемолвились. Да, хотя бы в своих службах граждане должны быть уверены.

***

Черри и старый Вильерс вместе дошли до развилки тропинок у древнего дуба. Его крона казалось, закрывала полмира. Черри избавилась от следов слез на лице и улыбалась шуткам своего спутника. Гроза миновала.

— Ну вот, дорогая мисс Ливси, вам направо. Эта тропинка очень скоро приведет вас к Тисовой аллее, высаженной вдоль стены кладбища. К гостинице это самый короткий путь. А я, с вашего позволения, пойду навестить своих на самом кладбище. Не думаю, что вам стоит чего-либо опасаться по пути. В нашем захолустье уже давно не случалось ничего криминального. Идите спокойно.

Черри кивнула, соглашаясь и тепло простилась с Вильерсом. Он некоторое время смотрел вслед девушке, а потом бодрым шагом отправился к воротам старого кладбища.

Тропинка привела девушку к выступу, за которым стена кладбища делала крутой изгиб. Ветви первого из тисов на прямой как стрела аллее уже шелестели под ветром. Черри осталось сделать несколько шагов, и тропинка вывела бы ее в аллею, но почему-то вдруг мысль о том, что нужно идти коротким путем, сделалась нестерпимой. Черри остановилась и стала прислушиваться к шелесту тисовых ветвей. Постепенно ей стала ясна причина заминки. У дерева, скрытый еще выступом стены, кто-то стоял. Кто-то стоял и нетерпеливо пощелкивал пальцами. Черри затаила дыхание и тут легкий ветерок донес до нее запах сигаретного дыма. Из подсознания как торпеда из морских волн вынырнуло воспоминание, которое мгновенно остановило Черри от порыва сделать эти несколько последних шагов по тропинке. Точно такие же или те же сигареты курил тот человек в ее комнате. Точно такие же или те же пощелкивания пальцами услышала она за секунду до того, как ощутила скользящую петлю на своем горле.

Черри бесшумно ступая по тропинке сделала несколько шагов назад, под прикрытие кладбищенской стены. Вьюнок и плющ росли, цепляясь за выкрошенные временем камни кладки и вились над соцветиями стрекозы и мотыльки. Несколько секунд девушка бездумно смотрела на эту беззаботно радующуюся солнцу жизнь. Еще миг и эти эфемерные создания ее переживут. За стеной, на аллее под тисовой кроной, ее ожидала смерть. «Это он» — подумала Черри — «Это опять он там, и он ждет ее...»

Глава 23

Глава 23

Профессора наконец обнаружили джип, брошенный Черри в тот туманный вечер на пустошах. Вытолкнуть машину из канавы и завести мотор было делом двух минут. И на помощь им пришел вездесущий Падди О’Нил.

— Спасибо, — поблагодарил его Ривз, — Вас подвезти?

— Да нет, пожалуй, я здесь еще поброжу. Вчера нашел в овраге какой-то чертов бинт. Вызвонил Хоули, тот примчался со своей бандой как угорелый. Но даже не сказал улика это или нет. Неблагодарный мерзавец.

Поделиться с друзьями: