Воспоминания. Стихи. Переводы
Шрифт:
Светает. Вырезы на фоне дымки серой
Дельфинов бронзовых, коней и черепах.
Кто знал, что это — час агонии Европы,
Что ей готовится иной — кровавый пир,
Что императоры под мир ведут подкопы,
Что дула гаубиц направлены на мир?
139
Забыл я центифоль и в коридорах леса
Завесы лиственной темно-зеленый тюль.
Да, «Выстрел»... С выстрелом предательским в Жореса
Иллюзиям людей итог подвел июль.
Безоблачные дни летят к чертям куда-то.
Как прежде жил, ты жить не будешь, человек!
В мир счастья призрачный не может быть возврата —
И девятнадцатый вмиг оборвался век.
Кипели, как в котле, высокие вокзалы,
И красные штаны заполнили Бульмиш*.
Где вы, вчерашние веселые кварталы
И пестрые цвета плакатов и афиш?
Кимвалов молнии на солнце!.. Гло ток сотен
Рев — как страшен он! Истерика святош,
Визг вынырнувших толп из темных подворотен,
И стекла выбиты под вопль — «А-bas, les boches»!**
Так началась война...
1935
* Бульмиш — сокращенное название бульвара Сен-Мишель.
**«Долой бошей» (фр.). Боши — презрительная кличка немцев во Франции.
140
НА СЕВЕРНОМ ВОКЗАЛЕ
Человеческая давка,
Море черное голов.
Это — первая отправка
Необстрелянных бойцов.
Рвутся с песней Деруледа,
Тесен Северный вокзал,
«То поет сама победа!» —
Парень матери сказал.
Надрывается старуха.
Слов не слышно. День горяч.
От волненья в горле сухо:
— Мать! Ну, милая! Не плачь!
Паровоза стон протяжен
Переполненный вагон.
Завтра будет песня та же,
Те же крики, тряска, стон.
1935
141
* * *
Что было тогда? Я пушинкой летел,
Голодный и тощий, по шумным бульварам.
От первого окрика трусил, робел,
Бежал по хрустящим листвой тротуарам.
Париж был охвачен военным угаром.
Себе я отрезал дорогу назад,
И люди меня окружали чужие.
Приютом мне стал фешенебельный сад,
Где музы и фавны белели нагие,
Где я тосковал по далекой России.
142
«УЛЕЙ»
В углах потолка — паутины.
Не слышны ткачи-пауки.
И пыльные окна старинны,
И ясности дни далеки.
Разбитые кресла и стулья.
Лишь глина и гипс в ателье.
В тоске выбегаю из «Улья»,
Из комнаты темной Шарлье.
В нем скучено жили евреи,
Поляки, испанцы, румын,
Художники, что победнее.
Меж ними австриец один.
Мечтатели, сидя без хлеба,
Со страстью работали там.
Гром грянул из ясного неба
И жизнь расколол пополам.
На травке заглохшего сада,
В биеньи тревожном сердец
Друг к другу мы жались, как стадо
Покорных и робких овец.
Вели мы горячие споры
И спрашивал каждый из нас:
Должны ль мы идти в волонтеры?
Что делать должны мы сейчас?
143
В малиновой россыпи блесток,
На плоскости синей стекла
Луч вспыхнул, и был он так хлесток
Пред тем, как нахлынула мгла.
Из сумерек серого зданья
Один человек прибежал.
Когда воцарилось молчанье,
Он нам, задыхаясь, сказал:
— «Вот только что в комнате пятой
Австриец покончил с собой!»
Мы встали с травы перемятой,
Подстегнуты тайной чужой.
То третьего августа было:
Австриец покончил с собой!
Молчанье мне горло сдавило,
И был я подавлен тоской.
Гадал я, что будет со мною?
А думать осталось два дня.
Я медной полушки не стою,
Ведь паспорта нет у меня.
Идти в легион иностранный?
Зачем же вступать мне в игру?
Нет выбора — как окаянный
Голодною смертью помру!
1935-1951
144
«ОКОПАВШИЙСЯ»
Я сам с собою говорю: «Да нет же,
Последний су
Еще вчера проел, а там, в коттедже,
Сытнее псу...»
Оттуда томный пшют гулять с болонкой
Идет с утра.
Резной буфет отделкой манит тонкой.
И баккара.
Ломаю голову себе: «Богатый
И патриот...
Кому ж, как не ему пойти в солдаты?
А не идет!..»
Ему и так не худо в барском доме
Он «embusque»* —
И делать нечего ему на Сомме
В грязи, в тоске.
Есть и другой. Тип «embusque» военный!
Он в штаб проник.